Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

Arrumações #5 | Organizing #5

IMG_5348

Demorou um Domingo completo e mais 5 finais de dia durante a semana, para montar tudo!! E eu que pensava que um Domingo bastava!

Os 140 sets que eu tinha registados, transformaram-se em 161. Fora as figuras das séries, das revistas e da colecção A Aventura da História, que também já estão listadas.

A arrumação demorou outro Domingo inteiro, embora ainda tenha que comprar mais algumas caixas para arrumar algumas coisas que já não cabiam.

It took a all Sunday and 5 ends of the day more on week days, to put it all together! And i thought that a Sunday was enough!

The 140 sets that i had listed, turned into 161. Series, magazines and Adventure of History figures not included, but this time they were registred.

Packing it all up lasted another complete Sunday, but i still have to buy some more boxes to store some lasting parts.

Aqui ficam alguns detalhes (de cima para baixo e da esquerda para a direita): o castelo 3446, provavelmente o meu set preferido; o zoo, hotel para animais seus acessórios, provavelmente os sets preferidos da herdeira; a minha cidade western, mais as minhas carroças; e os meus três presépios.

E agora não quero saber de mais arrumações tão cedo!!

 

Here are some details (from top to bottom, from left ti right): 3446 castle, probably my favourite set; zoo and pet hotel, probably heiress favourite sets; my western city and all of my wagons; and finally my nativity sets.

And now, i don't wanna ear about organizing in a long time!!

Arrumações #4 | Organizing #4

20200709_201921

Eu bem dizia que precisava de fazer uma nova arrumação e um novo recenseamento da minha coleção, certo? Foi desta! Montei todos os sets, contabilizei tudo, fotografei tudo e actualizei a lista das faltas! 

Nunca pensei que desse tanto trabalho, que demorasse tanto tempo e que tivesse tantos sets por registar. Tem sido uma maratona e ainda não acabou. Falta ainda definir uma estratégia para arrumar isto tudo. O espaço não é muito e precisa desesperadamente de ser optimizado.

Hei-de fazer um post mais detalhado com uns vídeos com maior visibilidade para conhecerem melhor a minha colecção e claro, fotos da arrumação final.

 

I told you that i needed to do some more organizing and a new census of my collection, right? I did it! Assembled all sets, register each one of them, fotographed it and updated my missin parts list.

Really, i never thought it gave me such a hard work, that i tooked so long and that i had so much sets laking registration. It as been a marathon and it's not over, as i have to pack it all up again. The space is not much and it needs desperately to be optimized.

I will do another post with some detailed videos, so you can see better my collection and of course, pics of the final stowage.

O esconderijo dos piratas | Pirates hideout

20200516_174955

Todos os cuidados são poucos ao sair ou entrar do esconderijo. É preciso ser hábil com os remos, para percorrer algumas centenas de metros por entre pequenos rochedos e para não denunciar o local onde o Capitão e o seu bando de piratas se escondem antes ou depois de fazerem algum ataque. 

Desta vez calhou a Louis ficar em terra a tomar conta do esconderijo e visto que recebeu informações que o bando vem a caminho com mais um saque, é preciso reabastecer o esconderijo de rum, pão, queijo e presunto suficientes para os próximos dias.

Se tudo correr bem, e todos chegarem a salvo ao esconderijo, aí ficarão durante mais ou menos dez dias, até que, dividido o saque, começam a sair,  um após o outro, para então gozarem o resultado do saque.  

 

Extra careful is needed entering or leaving the hideout. You have to be handy with the oars to row along some hundreds of feet between small rocks so not to condemn  the place where the Captain and his band of pirates hide before or right after an atack.

This is Louis time to stay behind taking care of the hideout. He just got some informations that the band is coming home, with some pillage and he needs to restock the hideout with rum, bread, cheese and ham, enough for the next days.

If it all turns out all right and everyone is back safe and sound, they will stay for at least ten days, and then, after spliting the pillage, they start to leave, one after another, so finally enjoy the result of their work.

Nem sempre está tudo bem | Not always everything is fine

IMG_5015

Há meia hora atrás, o cenário era bem diferente. O Sábado começou atrapalhado, porque o pai teve que ir trabalhar sem o esperar. As tarefas domésticas que estavam programadas para ser feitas a dois, tiveram que ser executadas unicamente pela mãe: comprar fruta e legumes frescos para a semana, lavar e estender roupa, aspirar a casa, lavar casas-de-banho, limpar o pó, passar a ferro....

O Pedro, esse, acordou com a ideia de ir comprar uma bola nova e sem fazer caso do que a mãe lhe dizia, transformou essa ideia numa birra monumental. Cansada de lhe explicar que o momento para irem tratar da bola não era o mais oportuno e atarefada no meio das tarefas domésticas, a mãe perdeu a paciência com o Pedro e cada um acabou a chorar no seu canto: o Pedro estendido na cama, a mãe, enquanto terminava de passar a ferro.

O pai chegou e não encontrou um cenário muito favorável em casa, por isso, abraçou a mulher, deu um beijo ao filho e levou-os para fora de casa. Passearam na rua até que o mau-estar passasse, substituído pela calma de um magnífico pôr-do-sol. Amanhã era Domingo e tudo correria melhor.

 

Half an hour ago, the scenary was quite different. Saturday started rough cause dad had to work unexpectedly and all the housework planned to be done by two, had to be done by mom: buy fresh fruits and vegetables for the next week, wash and dry clothes, vacuum the house, clean bathrooms, dusting and ironing...

Peter woke up with only one thing in is mind: to buy a new ball. Without regarding what mom said, he turn that idea into a monumental tantrum. Tired of explaining to him, that it was not the best moment to take care of that and busy with all of her chores, mom lost her temper and each one ended up crying alone: Peter in his bedroom, mom while finishing ironing.

When dad came home, he found a heavy athmosfere and some bad energies, so he gave his wife a big hug, kissed his kid and took them out of the house. They walked the street until bad energies runned out of them, replaced by the peace of a beatiful sunset. Tomorrow is Sunday and everything will be bether.

Time out #4: Marinhas de Sal de Rio Maior | Rio Maior Salt pans

20200606_112740.jpg

É possível produzir sal a 30 quilómetros do mar? Sim é. Em Rio Maior. 

A água salgada tem origem numa extensa e profunda mina de sal-gema, que é atravessada por uma corrente subterrânea de água doce, tornando então a água doce em água sete vezes mais salgada do que a água do mar. E o mais extraordinário é que tanto árabes como romanos, na sua passagem pela Península Ibérica, exploraram também estas salinas.

É ir, visitar e trazer um pacote de sal das inúmeras pequenas lojas que cresceram ali à volta.

Outros Time out: Monsaraz, Terena, Centro de Portugal

It is possible to make salt 30 kilometers away from the sea? Yes it is, in Rio Maior.

The salt water have it's origin in a large and deep rock salt mine. This mine is crossed by an underground fresh water stream, wich turns the fresh water into a seven times much saltier water, than the sea water. And the most extraordinary, is that arabs and romans, in their passage through Iberian Peninsula, also exploited these salt pans.

You go, see it and bring on a package of salt that is sold in many of the little stores that surrond the pans.

More Time out: Monsaraz, Terena, Center of Portugal

Visita de estudo #12 | Field trip #12

IMG_5160

A professora pensou que fosse uma boa ideia levar os miúdos a conhecer as salinas, onde é produzido o sal.. Mas o dia não correu tão bem assim: as crianças estavam mais interessadas em molhar as mãos nos talhos onde a água fica a evaporar, ou a meter as mãos em cada monte de sal que podiam e atirá-lo uns aos outros, do que em saber como se produzia o sal.

Salvou o dia o Ti Joaquim, que ao perceber o entusiasmo descontrolado dos miúdos, os levou para um dos talhos mais afastados, e ali os deixou molhar os pés, enterrar as mãos no sal à vontade e os ensinou a usar o rodo para juntar o sal. 

 

The teacher thought it was a good idea to take the kids to visit salt pans, to know how the salt is made. But the day did not go smoothly: the kids were more interested in putting their feet into the pans, where the water stay to be evaporated, or stiking their hands in every pile of salt they could reach and kept trowing it at each other, than knowing a little bit more about how the salt was produced.

Mr. Jim saved the day, as he realized the uncontrolled enthusiam of the kids. So, he took them into a away pan and there, he let them wet their feet and put their hands in the salt at will, and he even let them use the squeegee to gather the salt. 

Expedição #2 | Expedition #2

IMG_5002

Não foi apenas sorte, foi preciso alguns dias, para que descobrissem o local de estadia da família de leões e pudessem filmar bem de perto a rotina deles e o crescimento das crias. 

A euforia tomou conta do grupo de exploradores, que está a obter resultados mais fantásticos, do que aqueles que esperavam para esta expedição. Ninguém se atrevia a falar na hipótese de filmar crias. Dar-se-iam por contentes se conseguissem filmar os leões a alimentarem-se, quem sabe talvez conseguissem registar uma caçada, mas nunca esperaram conseguir filmar o local de estadia da família de leões, filmar a sua rotina e registar o crescimento de uma nova geração de leões. Grande expedição esta!

 

It was not only luck: it took a few days to discover the place where the lion family use to stay so the team could film closely their daily routine and the cubs growth.

Euphoria took over the group of explorers, that is obtaining greater results than expected to this expedition. No one would dare to make the hipothesis of filming cubs. Everyone would be very happy if they could film the lions feeding, maybe they could shot a hunt, but they never expected to record the place of stay of the lion family, to film their routine or even register the rise of a new generation of lions. Such a great expedition, this one!

Time out #3: Monsaraz

20200531_110830

20200531_111401

20200531_111455

Em terra de planícies, parece impossível como é que Monsaraz ergue-se bem perto do céu. Talvez por isso se tenha mantido assim: alva e cândida. É uma delícia percorrer as suas ruas ancestrais empedradas que permaneceram imutáveis no tempo e descobrir cada recanto. Mas igualmente deslumbrante, é percorrer as muralhas, e apreciar a paisagem feita, ora sobre vinhas a perder de vista, ora sobre o maior lago artificial da Europa. É apreciar!

Mais Time out: Terena, Centro de Portugal

 

Right in the middle of flat lands it seems impossible how Monsaraz rises so close to heaven. Maybe that's why it stayed this way: white and naive. It's delicious to scroll around it's ancestral stoned streets that stay unchanged in time and to discover every corner. But equally astonishing is to walk along it's wall and admire the landscape made of vineyards and of the biggest artificial lake of the Europe. Just enjoy!

More Time out: Terena, Center of Portugal

Leonora e Flecha | Leonora and Arrow

20200516_095609

Está um lindo dia para voar e Leonora acordou cedo para que a Flecha pudesse esticar as asas e caçar à vontade durante a manhã. A ave tem vencido todas as disputas com as aves dos outros nobres da corte e Leonora está orgulhosa dela. É de facto um exemplar magnífico.

A Flecha foi um presente do seu pretendente e tem sido motivo de as missivas entre eles terem aumentado exponencialmente, tornando o casamento cada vez mais promissor. Ele é um apaixonado pela falcoaria e com este presente, conquistou mais uma fã desta arte. 

O futuro parece risonho, para este futuro casal!

 

It's a beatufil day to fly and Leonora woke up early, so Arrow could spread it's wings and hunt at will all morning. The bird has been winning every contest with the birds of other nobles of the court and Leonora is proud of her. In fact, it is a magnificent specimen.

Arrow was a gift from her pretender and as been the reason why their letters have been more and more frequent, becoming more promissing their wedding. He is passionate about falconry and with this gift, he conquered another fan for the art.

The future looks bright for these couple!

Mais sobre mim

imagem de perfil

Arquivo

  1. 2020
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2019
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2018
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2017
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2016
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2015
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2014
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2013
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D
  105. 2012
  106. J
  107. F
  108. M
  109. A
  110. M
  111. J
  112. J
  113. A
  114. S
  115. O
  116. N
  117. D