Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

Em guerra?!? | At war?!

IMG_5464 (3)

Os homens da tribo estão num alvoroço. Dizem que o Homem Branco se aproxima cada vez mais dos seus territórios. Os mustangs e os búfalos mudaram os seus percursos habituais desviando-se dos seus locais habituais. São chacinados e mal tratados. Sabem já por instinto que devem fugir.

O território da tribo ainda não está ameaçado. A desolação da montanha nas estações mais extremas (Verão e Inverno) demove muitos de chegar ali. Mas uma coisa é certa, é sabido que tentarão chegar e entretanto há que ajudar as tribos cujos territórios sofrem já ameaças bem mais sérias.

Todas as armas da tribo foram recolhidas. Estão a ser afiadas, reconstruídas, reparadas. Estão a ser contabilizadas e já há gente encarregue de produzir novas. Os índios mais jovens estão a ser iniciados na arte da guerra. A esconderem-se no mato, a criar emboscadas, a sobreviver e claro, a manusear todas as armas.

Há alguma tensão, mas por enquanto, é clara a certeza de que o Homem Branco não vencerá.

 

The man of the tribe are in commotion. They say that the White Mane is coming closer and closer, to the indian territory. Buffalos and mustangs are changing their traditional paths and hidding in different places, as they are being slaughter. By instinct, they already know that they must run away from this evil man.

For now, tribe's territory is not in danger. The mountain and it's hard way of life, keeps away those who are not really interested in staying. Despite this, they know, that the white man will try to reach them, as they are already trying to in other tribes, wich territories are being severely threatened. 

All the tribe's weapons were collected. They are being cleaned, repaired and sharpened and there are man in charge of building new ones too. Young indian, are being taught in the art of war, and how to fight. Their skills of scouting, bushcrafting and survival are being put to the test, as everyone will be important in the days to come.

There's a lot of tension in the air, but for now, it's certain that the white man will not win!

Uma ajuda preciosa | A precious help

 IMG_5456

Não há nada melhor que percorrer a floresta aos primeiros raios de sol.

Usufruir daqueles longos minutos em que ainda se podem ver os animais da noite a recolherem aos seus abrigos e os outros, aqueles que primeiro acordam, a iniciar um novo dia, em busca de alimento.

Perceber as flores a erguerem-se, gozando do calor da luz do dia que principia, deixando para trás o frio da noite, que encarquilha caules e folhas.

Sentir o gelo da madrugada a derreter e ver a terra acolher essas pérolas de orvalho.

Os dias no campo começam assim, bem cedo. Hoje é dia de apanhar batatas. O João e a Maria vão passar o dia a caminho do campo, carregar as suas carroças e levar as batatas acabadinhas de apanhar à cooperativa.

O trabalho não é difícil e passar o dia a atravessar a floresta para cá e para lá dá sempre origem a várias aventuras e peripécias.

Bom trabalho, meninos!

There is nothing better to do, than take a walk in the forest at the first ray of light. You can see some criatures of the night taking shelter, to rest during the day, and of course, see those ones who wake up with the daylight, ready to catch their first meal.

The flowers spread out into the sun, embracing the light and the heat, leaving behind the cold dawn, witch shrivell their stalks and leaves. You can also see mornind dew melt away, as the earth drinks it's drops.

The farm days start  very early, and today is potato harvesting day. João and Maria will take their part in the harvest, as they will carry in their wagon, fresh harvested potatos from the field to the farm cooperative.

It isn't a hard work and spending the day crossing the forest and the fields is a great way to pass the day.

Good job kids!

Resgate #2: 3456 Ambulância (parte 1)

20171119_140148 

20171119_140247

Adquiri há pouco tempo o SET 3456. Porém tem algumas falhas, nomeadamente:

- Luz azul do topo da ambulância

- Peça do perfusor que encaixa no gancho

- Tubo do perfusor e máscara da face

- Tubo preto do extintor

- Autocolantes

O que provavelmente me vai dar mais trabalho, é arranjar os autocolantes. Obviamente preferia ter uns originais. Em último caso terei que os fazer. Acho que vou passar os próximos tempos a escrutinar o ebay!

O peixe mais saboroso | Tastiest fish

IMG_5462

Nas águas frias e cristalinas do Rio Azul encontra-se o peixe mais suculento da região. Apesar do nome, Urso-Distraído sabe melhor do que ninguém o troço do rio para os pescar. Sai cedo pela manhã. Mal o sol se começou a espreguiçar e já está ele a saltar para dentro da sua canoa. Tem ainda um bom bocado para remar, até que por fim chega a uma parte do rio, mais baixa, cheia de pequenas pedras que formam pequenas grutas e reentrâncias. É aí que o peixe se esconde e abriga,  descansa e se reproduz. E onde a pesca é ainda abundante.

Noutras zonas do rio, a chegada dos homens sedentos de ouro, turvou a água e transformou a corrente límpida numa torrente de lama e detritos, assustando os peixes, matando-os e obrigando-os a fugir.

Por isso, Urso-Distraído não se ilude com a abundância desta parte do rio e pesca apenas o suficiente para si e para a sua tribo, ciente que o peixe em breve escasseará.

Ao chegar, o peixe é temperado com as ervas frescas acabadas de apanhar por Andorinha-Sorridente, que o sabe cozinhar como ninguém. O cheiro é intenso e delicioso. Não tarda que se espalhe e que o resto da tribo se aproxime para tomar a sua refeição.

 

In the calm crystal waters of Blue River is where you can find the tastiest fish. Despite his name, Distracted-Bear, knows better than anyone where to fish them. He leaves early in the morning: the sun is still stretching out it's rays, and he is already jumping in he´s canoe. He rows a while long, until he reach to a part of the river that as a sandbank, with small hollows and recessions. It's there the the fish hides itself to rest, to take shelter and reproduces. Here is where the abundance is.

In some other parts of the river, the arrival of men, greedy for goal, turned the crystal waters into a turbid tide of mud and debris, scaring the fish and killing it.

As for, Distracted-Bear only catches only the enough for him and his family. He knows that he as to be carefull, or else, soon there will be no more fish.

Smiley-Swallow prepares the fresh fish with some spicies, that is the most talented cooker. The fish smells delicious. In no time the rest of the tribe is here to taste the magnificent fish.

O gangue da aldeia | Village gang

IMG_5421

Próximas as idades, próximas as vontades e gostos por brincadeiras. Pés descalços e desalvorados, por onde passam deixam sorrisos atrás de si. Pedincham um bolo à Ti Maria, subtraem uma laranja no quintal do Tio Joaquim, tomam banhos de mangueira no terraço da Avó Bela e saciam a sede com a limonada do Zé do café.

Por onde passa, o pequeno grupo deixa atrás de si um rasto de gritos felizes e o cheiro dos pinheiros que trazem na roupa perdura, mesmo depois de já terem ido brincar para outro lado.

Ao Sábado, depois da catequese, roubam hóstias não consagradas e vão comê-las para a Fonte Velha.

Aos Domingos, o Padre Manuel deixa-os tocar o sino da chamada para a missa e em seguida assistem à missa no banco mais próximo do altar.

Brigam, mas logo arranjam modos de ser amigos outra vez. Dizem amiúde que já não se suportam, mas o que eles não suportam mesmo, é ficarem uns sem os outros.

 

Close ages and almost the same taste for play. Barefooted and dirty, wherever they go, they leave a smile behind. They ask for a piece of cake at Aunt Mary, pick some oranges from Mr. Jim, have hose baths on Granny Belle's back yard and quench their thirst in Jo's coffee shop.

Everywhere they go, the little group leave behind a trail of laughter, happy screams and the smell of the pine trees stuck in their clothes stays in the air, even before they go.

At satudays, after sunday school, they steel unconsecrated hosts, and eat them by the Old Town Fountain. At Sundays the priest let them ring the bells for the mass, as long as they attend to the service, right in the front row!

They fight with each other, but soon they find a way to become friends again. They say very often that they can't stand each other anymore, but what they can't really stand in to be away from each another. 

Mais sobre mim

imagem de perfil

Arquivo

  1. 2024
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2023
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2022
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2021
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2020
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2019
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2018
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2017
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D
  105. 2016
  106. J
  107. F
  108. M
  109. A
  110. M
  111. J
  112. J
  113. A
  114. S
  115. O
  116. N
  117. D
  118. 2015
  119. J
  120. F
  121. M
  122. A
  123. M
  124. J
  125. J
  126. A
  127. S
  128. O
  129. N
  130. D
  131. 2014
  132. J
  133. F
  134. M
  135. A
  136. M
  137. J
  138. J
  139. A
  140. S
  141. O
  142. N
  143. D
  144. 2013
  145. J
  146. F
  147. M
  148. A
  149. M
  150. J
  151. J
  152. A
  153. S
  154. O
  155. N
  156. D
  157. 2012
  158. J
  159. F
  160. M
  161. A
  162. M
  163. J
  164. J
  165. A
  166. S
  167. O
  168. N
  169. D
Em destaque no SAPO Blogs
pub