Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.
Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.
Preço/Conteúdo Foi uma prenda de Natal. Não sei quanto custou. Ainda estou na dúvida se os Reis Magos deviam vir incluídos ou não... Originalidade Gostei dos pequenos acessórios que complementam muito bem o cenário: a vassoura, os bancos e as peças de olaria e claro, do bebé Jesus tão bem embrulhadinho. Adequação do conteúdo Para mim, os Reis Magos fazem parte do presépio, pelo que talvez devessem ser incluídos, no entanto isso iria aumentar bastante o preço, pelo que entendo a opção de não estarem incluídos. Penso que o rebanho deveria ter mais um ou dois animais Adequação dos componentes Tenho alguma dificuldade em encaixar devidamente a auréola do anjo, pelo que este devia ter uma saliência na cabeça para o encaixe, à semelhança do José. Gostei do modo como a estrela foi incorporada, sem necessidade de um cenário próprio. Dispenso totalmente o cenário de cartão incluídos em sets anteriores. Expectativa/Realidade É um set muito bem conseguido, e um tema muito especial, como mostrei aqui and aqui.
Price/Content It was a Christmas gift. Don't know how much it costed. I wonder if the wise men should be part of this set... Novelty Loved the small acessories that complement the scenary: the broom, benches, pottery and of course the baby Jesus very well wrapped. Content adequacy To me, the wise man are part of nativity scene so, maybe they should be included. However that would make the cost rise, so i understand the reason why they aren't included. Component quality I have some difficulty to fit the angel halo. It should fit like Joseph's headband. Liked how the star was incorporated without the support carboard scenary that the past sets had. Expectation/Reality It's a success set, and a very special theme to me, as i showned here and here.
Aproveitando a Aldeia Natal aqui da minha terra, os playmobil de Natal e da neve saíram à rua. Aproveitei para tirar estas fotografias, antes da pista de gelo abrir. O staff estava curioso com esta sessão de fotografias tão peculiar. A respectiva história está aqui.
Since my home town organized a Christamas Market, i picked up my christmas and snow playmobil and bring them to the street. I took these pictures before the ice skating ring oppened. The staff were curious about these peculiar photo session. The story is here.
Tirei várias fotografias numa das decorações da Aldeia Natal, que foi o cenário perfeito para os playmobil. Como sempre algumas resultam em história, outras nem por isso.
I took several pics in one of the market's decorations, as it was the perfect scenary for my playmos. As usual some turned out in a story, and some other didn't.
A segunda parte do presépio representa a caminhada até Belém, por parte de Maria e José, para cumprirem a ordem de recenseamento do imperador.
Como referi aqui, o que mais gosto neste presépio, é o facto de nunca ser igual de ano para ano. E o facto de comprar sempre qualquer coisa de novo, faz com que fique cada vez mais rico.
Podem ver aqui um dos primeiros presépios desde que tenho o blogue, e verificar como tudo evoluiu desde essa altura. Tem sido um projecto a longo prazo que me dá imenso prazer e que faz com que o Natal tenha mais significado.
The second part of my nativity, is about the road to Bethlehem from Maria and José to fulfill the order from the emperor for population census.
As i refered here, the thing i love the most, is the fact that the scenary is never the same from ano year to another. And because i add something new every year, it becames richer.
You can see here, one of my first nativity scenes since i have this blog, and realize how much it as evolved since then. It as been a long term project very satisfying and that gives Christmas a little bit more meaning.
Espero que tenham tido um óptimo Natal e que tenham recebido o que desejaram. As bolachas que me deixaram e o leite estavam muito bons. As renas também gostaram. Elas são gulosas, sabiam?
Tenho que vos pedir ajuda, amiguinhos. Sabem como é que os elfos nascem? Eles nascem sempre que uma criança dá uma gargalhada de felicidade pura. O que acontece é que tenho muitos elfos já velhotes na minha oficina e que precisam de descansar, mas tenho muito poucos jovens elfos. Isto é muito triste, porque quer dizer que as crianças não são assim tão felizes.
Por isso, preciso da vossa ajuda! Preciso de duendes e só vocês me podem ajudar!
São capazes de preparar uma surpresa a um amigo vosso, para que ele fique todo contente e assim fazer nascer mais um elfo? Mas tem que ser uma coisa a sério... Não se esqueçam que o vosso amigo precisa de dar uma gargalhada de felicidade mesmo a sério, não pode ser a fingir!
Posso contar convosco?
Muito obrigado.
O vosso amigo
Pai Natal
Dear children,
Hope you had a wonderful Christmas and that you get what you wished for. Milk and cookies that you all let for me, were delicious. Even the reindeers loved it. They are so greedy, did you know?
I have to ask for your help, deer fellows. Do you know how elves born? Well, they born every time a child laughs with true happiness. Happens that, in my shop, i have so much elder elves, and just a few young ones. And that is very sad, becouse it means that children are no longer so happy.
So, i need your help! I need elves and you are the only ones who can help me!
So, i had this idea: can you plan a happy surprise for one of your friends, so he can be really happy, and make an elf born? But remember, it as to be a great great surprise. Your friend's happiness should be real and not fake!
O Avô Matias apenas corta a barba entre o Natal e o Ano Novo. No resto do ano deixa-a crescer livremente e no dia de Natal, veste-se a rigor e sai à rua a distribuir alguns presentes.
A garotada do bairro já o conhece e alinha na tradição. Depois do almoço e sempre que o tempo o permite, os míudos vêem para a rua e recebem os presentes do Avô Matias: a bola preferida que ficou presa no telhado do prédio e que ninguém conseguiu ir buscar, os carrinhos recuperados da sarjeta, a boneca adorada a quem o avô conseguiu arranjar as pernas, ou um carrinho de rolamentos que o senhor construiu para todos.
Grandfather Matias only cuts his beard of between Christmas and New Year. In the rest of the year he let it grow, and on Christmas day, he dresses up and comes out to the street giving away some presents.
The children of the neighbourhood already know it, and play along in the tradition, receiving the ball that was caught in the roof and that no one couldn't get it anymore, little toy cars that tragically fallen into the gutter, the beloved doll witch broken legs grandfather Matias fixed, or a roller car builded by him.
Cair e levantar. Escorregar e ganhar equilíbrio novamente. Perder a confiança e recuperá-la no momento a seguir. Tentar uma e outra vez. Arriscar.
Seguimos todos de patins nos pés, neste ringue que é a vida. Seguramo-nos uns aos outros. Umas vezes seguramos, outras seguram-nos e às tantas já estamos a dar saltos e piruetas e sabemos que as quedas serão menos dolorosas, porque serão amparadas.
Enquanto houver uma mão estendida para nos segurar e levantar, enquanto houver um ombro que nos acolha as lágrimas, enquanto houver um sorriso que nos dê coragem, vai estar tudo bem.
Rise and fall. Slip and regain balance again. Loose confidence and get it back seconds later. Try over and over again. Take a chance.
We all slide, with skates in our feet, in this life ring. We hold on each other. Sometimes we hold, sometimes we are hold and when we noticed it, we are jumping and doing some pirouette, knowing that falling will be less painfull, cause they will be sustained.
As long as a helping hand is there to held us and help us to stand up, as long as we have a shoulder to host our tears and as long there is a smile to give us strength, it will all be okay.
Há vários dias que pequenos flocos de neve caíam do céu, tão frágeis, que mal tocavam no chão, se desfaziam de imediato. A garotada andava de olhos postos no céu, à espera do primeiro grande nevão, ansiosos pelas brincadeiras na neve. Finalmente, após vários dias de espera, a neve caiu com força e durante bastante tempo e tudo ficou coberto de um manto branco. O velho trenó do avô Pedro, restaurado pelo pai do Daniel, saiu à rua, brilhante e pintado de fresco, pronto para o primeiro passeio da temporada. Os miúdos não podiam estar mais felizes. Aliás, apenas mais uma notícia os tornou ainda mais felizes: a escola estaria fechada nos próximos dois dias.
Small snowflakes had been falling from the sky in the past few days, so fragile, that melted immediately as soon as they touched the ground. Children had their eyes put up to the sky, hoping and waiting for the first big snow of the season, longing for playing in the snow. Finnaly,after waiting a couple of days, the snow falled hard and for quite a long time, covering the land in white. The old grandfather sleigh, restored by one of the kids father came out, shinning bright and renewed, for the first big snow. The kids couldn't be more happier. Indeed, one more new made them even happier: the school would be closed in the next couple of days!
Cá por casa é tradição preparar a casa para o Natal no dia 1 de Dezembro. Monta-se a Àrvore de Natal, mas o presépio tem um lugar especial. Além de ser um presépio playmobil, ele acompanha a história do nascimento de Jesus, pelo que a cada sábado ou Domingo, o cenário muda, de acordo com a história.
Na primeira semana, o presépio retratou a cena do édito romano, que decretava o recenseamento da população. A segunda cena retratará a caminhada até Belém, e assim por diante, até à chegada dos Reis Magos no dia 6 de Janeiro.
Todos os anos procuro acrescentar alguma novidade ao presépio. Este ano, além do guerreiro egípcio, adquiri uma tenda romana. A cada ano, o presépio vai ficando mais rico e tem a particularidade de nunca ser igual. Cada ano é diferente de acordo com a imaginação do momento.
Gostam?
In our home, it's tradition to prepare the house for Christmas, on the first day of December. We put up the Christmas Tree, but Nativity has a special place. It's, of course, a playmobil nativity that follows Christ's birth history, as in each Saturday (or Sunday), the scenary changes following the story.
In the first week, we pictured the population census decreted by Emperor Caesar Augustos. The second scene will be the road to Bethelehem, and so on, until the arrival of the three wise man, on the January 6th.
Every year i try to put something new in the scenes. This year i got the egiptian warrior and a roman tent, and by so, my nativity is getting richer and it's never the same. Each year is different accordin to the moment's imagination.
O dia finda. A lua já se vê no horizonte e amanhã a comitiva estará de partida para mais uma batalha. Esta será a terceira campanha em que participo e receio muito que a sorte que me tem acompanhado se tenha esgotado e que por isso não regresse a esta casa. Quero por isso que saibas o quanto te amo e também quais são as minhas últimas vontades. Confio em ti para as concretizares, caso eu falhe o meu regresso:
- O meu cavalo deverá ser entregue aquele moço que dormiu com ele, sempre que o animal esteve doente. Não me recordo do nome dele, mas de certeza o tratará com o maior respeito e cuidado;
- As minhas armas, armaduras e cotas de malha ficarão nas mãos do velho Jim. Esse homem acompanha-me desde que sou rapaz e mesmo que derreta os objectos para os vender, não me importo. Fará um bom dinheiro para ele;
- Sabes aquela pulseira de prata com uma safira, que trouxe do oriente? Dá-la à ama do nosso filho. É para o filho dela ir estudar e aprender uma profissão digna;
- As terras e o castelo, confio-as a ti, meu amor, até que o nosso filho tenha idade para assumir o seu papel e te possa dar algum descanso. Confio em ti para manteres as nossas terras prósperas.
Espero regressar, mas caso tal não aconteça, quero que saibas que não houve um dia em que não tenha pensado em ti.
Coragem para ambos, meu amor!
Para sempre teu
Oliver
My beloved Lila:
The day is coming to it's end. Already can see the moon in the horizon and tomorrow i'll be gone for one more battle. This will be my third campaign and i'm afraid that the luck i had as runned out and that i won't came back home this time. So, i want you to know how much i love you and know my last will. I trust you to fulfill them in case i miss my return:
- My horse should be delivered to that young man that slept with the animal all the times it had been sick. I don't remember his name, but i believe the horse couldn't be in better hands, and that he will treat it with respect and care;
- My weapons, armour and my chain shirts must be put in old Jim's hands. That man is by my side since i was a kid and even if he melts the objects i don't mind. He will make a good money for him;
- Do you know that silver bracelet, that i brought from the East, the one with the sapphire? Give that to our son's nanny. It's for her son, to study and learn a worthy job;
- The manegment of the lands and the castle, i'll leave it to you, my love, until our son have the age to take his part and give you some rest. I trust you and only you to maintain our lands prosper.
I hope to return, but if that will not happen, i want you to know that there wasn't a day in witch i haven't thought about you.
Filho único do rei Joseph, James, contrariamente ao seu pai que era forte como um touro, nasceu franzino e doente. Ninguém esperava que sobrevivesse aos primeiros meses, pois estava sempre enfermo e todos os cuidados eram poucos no que dizia respeito à sua saúde.
Graças aos cuidados de sua mãe e de um velho ancião muito experiente, James lá sobreviveu. Sem mais herdeiros, os seus pais rodearam-no de mil cuidados, para que o rapaz não sucumbisse à mais pequena constipação. Isso tornou-o inseguro, pouco autónomo e muito desconfiado.
Joseph, que era a vitalidade em pessoa acabou por falecer após uma aparatosa queda de um dos seus cavalos, e inesperadamente James subiu ao trono. Jovem, inexperiente e imaturo.
Hazim acompanha-o desde essa altura. Foi nele que James depositou a sua confiança, para se manter saudável. Hazim conhece as suas maleitas melhor que ninguém e James não dispensa o exame matinal, que todos os dias sem excepção, faz com o seu alquismista. De acordo com essa avaliação, Hazim prescreve a sua medicação, para que o soberano se sinta confiante para enfrentar um novo dia.
Only son of king's Joseph, James, contrarly to his father who was strong has a bull, born small, frail and very sick. Nobody expected that he survived his first mounths, as he was always ill and in need of every atention possible to his health.
Thanks to is mother's care and with the help of an old experienced man, James manage to survive. With no more heirs, his parents surronded him with the greatest cares, so the boy wouldn't die to the smallest cold. That turned him into an insecure, suspicious and with very few autonomy young boy.
Despite his vitality, James died from a horse fall and unexpectadly James ascended to the throne at a very young age, with no experience at all and very immature.
Hazim is his personal alchemist since that day. The man conquered James trust maitaining him healthy to rule. Hazim knows his aches, and deseases like no other and James always starts the day, with an exame with the alchemist. According to that exam, that takes place every morning of every day with no exception, Hazim prescribe Jame's medicines for the day, and only after that, the soberane feels confidente enough to face a new day.