Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

Pequenos produtores | Local farmers

20200328_162810[1]

A Primavera chegou à quinta e há produtos novos e frescos todos os dias. O Mauro e a Cristiana são pequenos produtores, e todos os dias abrem o portão da sua propriedade para vender os seus produtos. A Branca e a Castanha, já conhecem o ritual e mesmo com as suas crias, não deixam de ir dar uma pequena marrada aos clientes, como se os cumprimentassem.

O Mauro e a Cristina já conhecem bem os seus clientes: sabem que a D. Francisca gosta das maçãs bem maduras, que o Sr. Joaquim leva sempre as cenouras com a rama e que a Matilde gosta de ir colher as suas alfaces. Há também o Sr. Francisco que leva sempre um bocadinho de leite fresco, porque isso lhe lembra a sua infância, quando ainda não havia leite nos supermercados e tinha que se ir buscá-lo às quintas.

 

Spring arrived at the farm and there's new fresh products every day. Mauro and Cristiana are local producers that open their farm gate everyday to sell their products. Whity and Browny already know the ritual, and even with their foals, they keep giving the clients a small head-butt, as a greeting.

Mauro and Cristiana already know so well their clients: they know that Miss Francisca likes her apples riped, that Mr. Joaquim always carry carrots with the branch and that Matilde loves to reap her own lettuces. And there´s Mr. Francisco who always takes a little bit of fresh milk cause it reminds him his childhood, when supermarkets didn´t have milk yet, and he had to get it from the farms. 

Uma nova doença | A new disease

20200324_161046

Uma nova doença chegou ao hospital. Ninguém sabe ainda bem o que se passa. Só se sabe que todos os dias chegam mais e mais doentes e que todos os dias morrem várias pessoas. Nunca se viu nada assim. Dulce tem mais trabalho que nunca. Nunca cozinhou tantas refeições como nestes dias. Começa a ter alguma dificuldade em arranjar alguns produtos frescos, como ovos, porque já há tantas e tantas pessoas doentes.

Disseram-lhe que quando fosse lá acima distribuir as refeições, devia tapar o nariz e a boca e ainda as mãos, recomendando-lhe que não tocasse em nada que não fosse mesmo necessário.

Dizem que até o Rei já apanhou a nova doença, mas ninguém tem a certeza de nada por estes dias...

 

A new disease is spreading. No one knows yet what is happening. The hospital is completely full, as new patientes keep arriving everyday. There are several people dying every single day too. No one have ever seen something like this. Mary as a lot more work than ever. She never cooked so many meal since se is working in the hospital. Some fresh suplies like eggs, are becaming scarce, because there are so many people ill.

She was told to cover her nose, mouth and hands when she went upstairs to deliver meals, and to not touch anything unless it was relly needed.

Some say that the King himself got the disease, mas no one is sure about anything this days...

De guarda | On guard

20200322_171828

Chega hoje à cidade um grande carregamento de ouro, proveniente da mina, que ficará guardado no banco da cidade até amanhã, até ser embarcado no comboio, para a capital.

São sempre horas de grande stress, porque as tentativas de roubo são várias, ao longo de todo o trajecto. Na cidade, são montados postos de controlo e vigia, para que se possa agir com rapidez em caso de tentativa de assalto.

O banco ficará especialmente bem guardado, com vigias em pontos estratégicos, para que possam ser antecipados quaiquer movimentos por parte dos bandidos. 

A população já conhece estes movimentos e até amanhã, ficará recolhida em casa, com medo das balas perdidas dos confrontos entre os bons e os vilões.

 

Today arrives to the city a big load of gold, coming from the mine, that will be kept in the city's bank until tomorrow. Then it will be loaded into the train, to the capital.

These are very stressfull hours, because there are always several assault attempts along the way. Lookouts and standguards are put up, so it can be easier and faster to react in case of a robbery.

The bank will be specially well guarded, with man in strategic places, so they can antecipate any movement from the bandits.

City population already knows these drills, and will be lockdown in their houses until tomorrow, case they afraid lost bullets and clashes between the good guys and the bad guys.

Uma missão difícil | A difficult mission

20200215_165150

A fragata parte hoje numa missão difícil: capturar o navio pirata "Tempestade Negra", cujo capitão tem provocado inúmeros prejuízos a Sua Majestade: quer em vidas humanas, com as suas abordagens loucas e destemidas, quer com os roubos de tesouros e carga resultantes dessas abordagens. Dois navios de Sua Magestade foram já capturados, encontrando-se agora ao serviço do temível pirata, que tem agora uma maior capacidade de ataque.

Sua Majestade confiou esta missão aos dois melhores alunos da Escola Naval. Entregou-lhes um navio totalmente equipado, mas deixou nas suas mãos a escolha da tripulação, que importa que seja robusta, mas acima de tudo leal. Os dois oficiais estão orgulhosos da sua missão. Mas estão também apreensivos, pois reconhecem que têm uma missão dura e difícil pela frente.

Bons ventos, justiceiros!

 

The frigate leaves today for a very difficult mission: to capture the pirate ship "Black Storm", wich captain as been giving many losses to His Majesty: many human lives are lost because of his wild and fearless approches and many money lost with the robberies he manages to accomplish: gold and cargo from that approches. Two other His Mejesty ships are now at the servive of this filty pirate, who now as a much more stronger attack capacity.

His Majesty trusted this mission on the two best students from Royal Navy School. He handed them a brand new ship, fully equipped, but left in their hands the choice of the crew, that have to be strong, but above all, loyal. The two officers are proud of their mission. But they are also aprehensive, as they know that it's quite a difficult one.

Favourable winds and calm seas to this avengers!

Jacob, o ladrão | Jacob, the robber

20200319_115340

Jacob mal pode acreditar: está prestes a concluir com êxito o seu primeiro assalto! Conseguiu entrar sem que ninguém desse por ele e sem que ninguém desse o alerta. Agora é tempo de escolher criteriosamente as notas a levar. Não lhe interessam as notas de valor mais elevado. São difícieis de trocar e por norma as pessoas desconfiam de quem tem esse tipo de dinheiro: ou se é um milionário, ou é dinheiro roubado. E Jacob tem tudo, menos ar de milionário.

As moedas interessam-lhe de todo o tipo. Levará vários punhados delas, procurando que a maior parte seja de valor mais alto. A ideia é deixar tudo no sítio, como se nada tivesse acontecido, para que o assalto seja descoberto o mais tarde possível, dando-lhe tempo para escapar e partir para longe. 

 

Jacob can barely believe: he is about to complete successfully his first robbery! He manage to enter the bank without being notice and nobody gave sounded any alarm. Now it's time to carefully select the bank notes to take along. He don't care about the higher valued ones, as they are difficult to give away, cause people always get suspicious about who have that kind of money: or it's a millionaire, or it's a robber. And Jacob don't look like a millionaire.

He will take a few handfulls of coins, making that the most part of it will be the higher value. The plan is to leave everything as it was, as nothing had happenned, so the robbery only will be noticed later on. That will give him time to run far away.

Cresci! | I have grown!

IMG_1867

Às vezes fico a pensar como é que o tempo passou tão depressa! Ainda ontem eu estava a brincar na rua, nas férias escolares. Ainda ontem a minha mãe me embalava no colo quando eu esfolava os joelhos. Ainda ontem eu pedia ao meu pai para jogar à bola comigo. Ainda ontem pedia à minha mãe para que fizesse a minha comida preferida.

Hoje sou eu que todos os dias me levanto para trabalhar. Sou eu que dou colo quando um dos meus filhos se magoa. Hoje sou eu que vejo os meus filhos brincar, enquanto completo mil e uma tarefas domésticas. Hoje sou que cozinho apenas para desenhar em dois pequenos rostos um sorriso de satisfação.

Como é que o tempo passou tão depressa?!

 

 

Sometimes i wonder how time went so fast! Yesterday i was playing in the street during school vacations. Yesterday i ran into my mothers arms when i skinned my knees. Yesterday i was begging my father to play with me. Yesterday i was asking my mother to cook my favourite food.

Today i am the one who ges to work everyday. Today it's into my arms that my children run when they get hurt. Today i am the one who watch my child play, while i complete several housework. Today i am the one who cooks favourite meals, just to see a couple of smiles in my children's faces.

And i wonder, how did time went so fast?!

Catálogo 2020 | Catalogue 2020

KATALOG_ES_2020_01_page1

Já tenho em mãos, o catálogo 2020 e tal como fiz o ano passado, deixo aqui o meu comentário.

Considerações gerais:

- Se o ano passado já se notava, este ano é impossível não reparar: o fantástico tomou conta do catálogo 2020. Aos top agents, anões e fadas, juntam-se este ano os cavaleiros de Novelmore e a polícia galáctica;

- As licenças aumentaram também, tornando-se já numa parte significativa do catálogo. A somar aos caça-fantasmas, porsche, dragões e spirit, temos agora o regresso ao futuro, o scooby-doo e a heidi;

- Parece que as figuras colleccionáveis estão também a ganhar um grande destaque: além das já tradicionais séries e aos playmo-friends, temos agora as (no mínimo) estranhas everdreamerz.

Pontos fortes:

- Os sets relativos a veículos (oficina, posto de abastecimento, reboque)

- Os sets relativos à construcção (gruas, escavadoras, camiões)

- A grande casa de bonecas, que faz lembrar as saudosas mansões victorianas

Pontos fracos:

- Abandono do tema western e redução significativa da aposta em sets de temas tradicionais: história, piratas, cavaleiros;

- Dispersão na tipologia de figuras coleccionáveis, quer no tipo de figuras, temas ou até na embalagem... parece não haver propriamente um fio condutor entre todos...

- As maletas. Não percebo porque é que estes sets vêem dentro de maletas de plástico de cores diferentes... Fala-se tanto na necessidade de reduzir plástico... Na minha opinião mais valia criarem uma caixa de arrumação gira, versátil e útil, para arrumarmos os clicks!

Se ainda não têm o vosso catálogo, podem pedi-lo aqui.

 

I already have in my hands the 2020 catalogue. As i did last year, here is my review.

General considerations:

- If last year you could see it, this year, it's impossible to miss it: the fantastic as taken over this year's catalogue. Adding to top agents, dwarves and fairies, we now have novelmore knights and galactic police;

- Licensed products are more, becoming an important part of the all catalogue. We now have back to the future, scooby-doo and heidi, as well ghostbusters, spirit, porsche and dragons;

- It seems that the collectible figures are gainning their space: we now have those crazy figures, called everdreamerz.

Strenghts:

- Sets related to vehicles (car repair shop, car trailer and gas station);

- Sets related to construction site (bulldozer, crane, trucks);

- The big doll house. It remind me the old victorian mansion.

Weakness:

- Abandonment of western theme and significant reduction of the traditional themes: knights, history and pirates;

- Dispersion on the collective figures: the tipe of figures, the theme, and even package are so dispaired... seems like it's missing a central thread to conect them all...

- The carry cases. I don't get the reason why those sets are inside those plastic cases and in different colors... The need to reduce plastic is the order of the day, and i just don't get it. In my opinion, they should make some creative and fancy and usefull storage boxes, instead of this. 

If you don't have a catalogue yet, you can order it here.

Hora de decidir | Time to decide

IMG_1860

Finalmente o bando está completo. Há vários dias que os bandidos reunem o que precisam para levar a cabo o seu golpe: cavalos, explosivos, e informações priveligiadas.

O Tomás com o seu porte distinto e a barba grisalha que lhe confere um ar sério, tem sido passageiro assíduo na diligência, pelo que já conhece bem a sua rotina. O Zé Patilhas tem sido cliente assíduo na sala de jogo do saloon, onde se fazem as apostas mais caras. O Zeca tem sido um preguiçoso garimpeiro na mina, mas muito atento, porque já sabe onde é guardado o ouro que é descoberto e como é transportado dali para fora. Finalmente o Mãos, têm-se dedicado a manter o acampamento a funcionar, roubando o que acha que possa vir a ser útil, desde cavalos a café, explosivos a feijões.

Só falta o plano. A fogueira está acesa e o café está feito. Hora de sentar e tomar decisões.

 

Finally the band is complete. From several days, these guys have been collecting what they need to take their plan ahead: horses, explosives or inside information.

Thomas with his distintive style with grey beard that makes of him a serious man, have been a regular passenger of the stage coach, so he already knows it's routine. Pat Sideburns as been at the saloon, where the higher bets are taking place. So he knows who has real money and who doesn't. Joel as been a lazy gold digger working at the mine, but an alert one. He manage to discover where the digged old is kept and how it gets of the mine. In the end Mr. Hands have been keeping the campsite running and stealing everything that might give a hand: horses, coffee, explosives or beans.

It's time to came up with the plan. The fire is on, coffee is hot. It's time to sit down and make decisions.

Time out #1: Centro de Portugal | Center of Portugal

received_529959400963393[1]

received_248532609487464[1]

 

20200229_181134[1]

Santarém - Taberna do Quinzena: À entrada cheirava a vinho, que era retirado directamente de umas grandes pipas. As paredes estavam forradas de alto a baixo com cartazes de corridas de toiros (encontrámos uma de 1971). Aqui come-se em pratos de barro e a televisão emite corridas de toirros. A carne é tenra e saborosa.

Vila de Rei - Penedo Furado: Um rio de água cristalina. Um percurso que nos conduz a um conjunto de pequenas cascatas. O silêncio da Natureza. 

Pico da Melriça - Centro geodésico de Portugal: Momento National Geographic. A vista é fantástica. Em dias claros é possível avistar a Serra da Estrela ou as planícies alentejanas. O Museu da Geodesia é pequeno mas informativo e ainda podes trazer um diploma, que te faz sentir um verdadeiro explorador.

Aldeias do Xisto - Água Formosa: No fundo de um vale, um conjunto de casas de xisto, empoleira-se sobre duas ribeiras de água transparente, que se unem. O forno e as eiras comunitárias relembram-nos que em tempos a vida era mais partilhada.

 

Santarém - Taberna do Quinzena: devoted to bullfighting. As soon as we entered reached to our senses the wine smell, that was being delivered directely from big casks. The walls were covered up from top to bottom of bullfighting posters (we found one from 1971). Here we eat in clay plates and you can see bullfights on tv. The meat is tender and tasty.

Vila de Rei - Penedo Furado: A river of clear water. A path that leads you to several small waterfalls. The silence of nature.

Picoto da Melriça - Portugal's geodesic centre: National geographic moment. The view is amazing. In clear days, you can see as far as Serra da Estrela and even Alentejo´s flat lands. Geodesic museum is small but educational, and you can even bring your own certificated as you have been in this uncomon place, that makes you feel like a real explorer.

Schist Villages - Água Formosa: On the bottom of a valley you find a bunch of schist houses, grouped together where two small rivers with crystal watres, come together. The oven and threshing floors remind us that there was a time that life was so much more shared.

Pág. 1/2

Mais sobre mim

imagem de perfil

Arquivo

  1. 2024
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2023
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2022
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2021
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2020
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2019
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2018
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2017
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D
  105. 2016
  106. J
  107. F
  108. M
  109. A
  110. M
  111. J
  112. J
  113. A
  114. S
  115. O
  116. N
  117. D
  118. 2015
  119. J
  120. F
  121. M
  122. A
  123. M
  124. J
  125. J
  126. A
  127. S
  128. O
  129. N
  130. D
  131. 2014
  132. J
  133. F
  134. M
  135. A
  136. M
  137. J
  138. J
  139. A
  140. S
  141. O
  142. N
  143. D
  144. 2013
  145. J
  146. F
  147. M
  148. A
  149. M
  150. J
  151. J
  152. A
  153. S
  154. O
  155. N
  156. D
  157. 2012
  158. J
  159. F
  160. M
  161. A
  162. M
  163. J
  164. J
  165. A
  166. S
  167. O
  168. N
  169. D
Em destaque no SAPO Blogs
pub