Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.
Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.
Os miúdos? Os miúdos já estão na água, felizmente! Agora é a vez da mãe se deliciar com um gelado, depois de carregar este mundo e o outro para a praia: é melhor levar a bóia grande para o mais pequeno, não vá as ondas estarem um pouco maiores; chapéu-de-sol, é imprescindível, pois claro!; baldes, pás e regadores são indispensáveis, claro está, para as mega construões na areia! Os óculos de mergulho também têm que vir, não vá o mar atlântico se achar umas Maldivas e apresentar-se de águas, calmas, quentes e cheio de peixinhos que vêem mesmo até ao pé de nós! A sacola com o almoço, lanche da manhã, lanche da tarde e snacks para os intervalos, seria loucura não trazer....
Enfim, a mãe chegou à praia, despachou os putos para dentro de água e agora é aproveitar os 3 minutos de descanso que restam, até os miúdos começaram a pedir comida, que ela vá brincar com eles, ou que assista aos 1432 mergulhos que cada um deles quer mostrar.
Coragem mãe!
The kids? The kids are already in the water thanks God! Now is mother's time to enjoy an ice cream, after carrying this world and the next of junk to the beach: it's better to bring the big flotter in case the waves are too big for the smaller kid; an umbrella is indispensable, of course; buckets, waterins cans, shovels and so, have to come, for the amazing sand buildings; diving goggles are a must, because the atlantic ocean may transform into Maldives clear crystal warm waters, with beatiful little fishes to see; the food bag with the lunch, morning sanck, afternoon snack and snacks for between snacks it was insane not to bring!
Anyway, mom is finally at the beach, sent the kids into the water and now she have 3 minutes to enjoy her ice cream before they start calling her, asking for food, for her to play with them or to watch their 1432 dives.
Verão rima com gelados, pois claro, e estes miúdos não passam sem um, todos os dias. Os gelados do Sr. António são os preferidos da miudagem que assim que ele chega, não largam os pais a pedinchar um.
Os gelados do Sr. António são o lanche perfeito para o intervalo entre brincadeiras na areia, mergulhos na água e dão a energia necessária para as explorações nas rochas.
O Sr. António jura a pés juntos que são os gelados dele que fazem os miúdos crescer uns bons centímetros por estes dias!
Summer is for ice creams, of course, and there is no day passes by that they don't have one. Mr. Anthony's ice creams are the kids favourite, and they ask for it as soon as he arrives to the beach.
The ice creams are the perfect snack for a break between playing in the sand, diving in the water and give the right energy to explore the tide rocks.
Mr. Anthony swears, with a smile on the face, that are his ice creams that makes these kids grow up a few inches in these days!
Qual é a família que desesperada por ir de férias, não se depara com os primeiros momentos de stress logo ali, a tentar enfiar no carro, tudo o que decidiram levar?
Os miúdos insistem em levar mais este ou aquele brinquedo. Os animais não podem ficar para trás, assim como alguns dos seus acessórios. A mãe não vai para férias sem o dobro da roupa necessária, porque nunca se sabe...
E o pai, à revelia de todos, lá vai suprimindo uma bola, uma bóia, a sacola dos sapatos extra... Caso contrário seria impossível fazer caber tudo no carro.
Vivam as férias!
Wich family, desperate to go on holidays, doesn´t face some stressfull moments right there, trying to fit what they decided to take along, inside the vehicle that seems to shrink specially at this point?
The kids insist on bringing this and that toy and that one over there too. The animals can´t stay behind, of course. Them and some of their stuff too. Mom isn't going unless she carries the doubble of the necessary clothes. We never know when they might be needed...
Father, furtively, supresses a ball, a floater, or the bag of the extra shoes, so he can manage to fit everything in.
Algo de muito errado se passou neste assalto. Johnny Mãozinhas desta vez falhou na porção de dinamite e as cargas explodiram antes que ele tivesse tempo de fugir, ou sequer de as colocar no sítio certo.
Há muito dinheiro destruído, chamuscado, meio derretido. O que não se encontra parcial ou totalmente destruído, tresanda a fumo.
Será que o Johnny Mãozinhas acorda da explosão a tempo de fugir da bófia que não tarda está aí, ou será que é desta que a fulgurante carreira de gatuno termina?
Something very wrong happened in this robbery. This time, Johnny Little Hands failled completly in preparing the dynamite charges, that exploded before time, keeping him from runnig and before he could put them in the right place.
There's a lot of money destroyed, burned and melted. Some, that is not partially or totally destroyed, smells smoke at distance.
Does Johnny Little Hands will wake up in time to run away from the cops, that are already on the way, or it is time to end his blazing thief career?
Os próximos dias vão ser duros. Aguardam-nos mares agitados e ventos traiçoeiros. Tempestades que se formam sem se esperar e exigem atenção e reacção rápida. Por mais experientes que sejam, não há marinheiros que não fiquem apreensivos a atravessar estas águas, porém, é o caminho mais curto para o nosso destino e aquele que nos dá vantagem sobre o inimigo. Que Neptuno esteja connosco!
The next days will be tough. Rough seas and treacherous winds await us. Rapid storms that form in an instant right before our eyes that demand full attention and quick reaction. There is no sailor, as expert as he may be, that don't get the sheevers crossing these waters. However, it is the fastest way to our destiny, and the path that gives us advantage before our enemy. May Neptune be with us!