Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

Avô e neta | Grandfather and grandaughter

20240428_095656.jpg

E lá vão eles para mais uma pescaria. Quem fica no cais, reza, benze-se e recita cantilenas várias destinadas a proteger quem parte. Quem parte, já vai de cabeça e braços mergulhados nas mil e uma tarefas que é necessário fazer para preparar tudo. 

Avô e neta fazem uma equipa como há muito não se via. A miúda é forte e corajosa e já conquistou o coração dos pescadores mais duros, que sempre disseram ao avô que o lugar dela não era ali. Hoje aceitam-na e até parecem conformados que ela tome o lugar do avô como mestre da embarcação. 

Que vão, e que voltem são e salvos, de regaço cheio de peixe!

 

There they go, for another fish trip. The one's who stay in the peer pray, bless themselves and whisper all sort of chants, destined to protect those who leave. Those whoe leave are already with their heads and hands busy on the several things that there are to do, in order to prepare all for the fishery.

Grandfather and grandaughter make a team as never saw before. The girl is strong and brave and already conquered the heart of the most tough pisherman, that always told to the grandfather, that that was not her place. Today they accept her and even seem resigned that she will take grandfather's place in beeing the master of the ship.

May they go, and may tehy come back safe and sound, with ther harms full of fish!

Aniversário do rei | King's aniversary

IMG_1673.JPG

O sol está quase quase a pique, mas hoje ninguém se pode dar ao luxo de parar de trabalhar. Amanhã começam as competições que celebram o aniversário do rei. Haverá justas, lutas corpo-a-corpo, tiro ao alvo e caçadas. Não há um jovem nos arredores do castelo que queira fazer má figura, principalmente porque se sabe que a filha casadoira do rei estará ao seu lado a todo o momento. Espadas, punhais, machados ou setas, há muita coisa para ajeitar, afiar e polir. Todos querem as suas armas como novas e reluzentes, prontas para impressionarem o rei e a sua filha, ou pelo menos para não fazerem má figura!

 

The sun is already high in the sky, but today no one can indulge in having a minute of rest. Tomorrow will take place the competitions that celebrate king's aniversary. There will be justs, close combats, target shooting and huntings. There is no young man in the castle surroundings that wants to make a bad figure, specially because it's knowned that the king's daughter will be at his side all along. Swords, knives, axes or arrows, there is a lot to fix, sharpen and polish. Everybody wants their weapons good as new and shinny, ready to impress the king and his daughter, or at least, not to be laughted at!

Navio assombrado | Haunted ship

20240424_174255.jpg

É um navio abandonado Scooby, e dizem que se ouvem barulhos estranhos, como gritos e arrastar de correntes, de lá, sobretudo à noite.... Cá para mim está assombrado... Vamos esperar que a maré baixe mais um bocadinho, para podermos entrar. A Velma acha que é melhor ir lá ver o que se passa, mal escureça. Eu não acho uma boa ideia.... Eu achava melhor irmos para casa, mas eles disseram para ficarmos aqui a espiar, que os fantasmas não vão desconfiar de um rapaz a passear o seu cão... Não tarda nada escurece e eles não há meio de aparecerem...

It's an abandoned ship, Scooby. Some say you can ear strange noises, as screams and chains being dragged, specially at night... I think it is haunted... We will wait until the tide is lower, so we can get in. Velma says that it's best to check it out by night. I don't think that is a good ideia... I think we should go home and come back in the daylight, but they told us to be here, so we can see any suspicious moves, that the ghosts will not suspect of a guy walking his dog... It will be dark in no time, and the rest of the guys still not here...

A criada esquisitinha | The picky maid

20240331_151042.jpg

Todas as manhãs o Jesus traz os legumes e as frutas mais frescas da sua horta para a Marquesa. Recebe-o a Cláudia, dama de companhia da Marquesa e governanta da casa, que lhe exige sempre os melhores produtos. É a mais exigente cliente do Jesus e verifica todos os produtos antes de os levar para dentro.

O Jesus começou por a achar uma comichosa e esquisitinha, mas agora sabe que quanto mais tempo ela fica a analisar os produtos, mais tempo fica a conversar com ele. Esta tarde Cláudia estará de folga e ambos irão dar um passeio ao pé do rio. O Jesus está confiante que se entenderão.

 

Every morning Jesus bring the freshest fruits and vegetables from his vegetable garden, for the countess. Claudia, the countess maid and governor of the house, receives him demanding the best products. She's the most demanding client that he as, checking every product before taking it inside.

Jesus started thinking that she was a freeking picky  girl, but now he knows that she takes all that time looking at the vegetables, just to be with him for a few more moments. Today, Claudia will have an afternoon off, and they will be walking by the river together. Jesus is confident that they will get along just fine.

A minha mãe Susanne | My mother Susanne

20240331_151921.jpg

Susanne era a minha mãe. Não havia mestre como ela. Única mulher, numa embarcação de homens, dava conta deles, da inclemência do tempo e dos caprichos do mar. Todos diziam que ela era filha do mar. Ela dizia que só no mar era feliz e que ali haveria de morrer. Quando a sua profecia se cumpriu, pois de facto no mar veio a morrer, numa tempestade de meter medo ao mais intrépido, o meu pai e o meu tio, irmão dela, fizeram a única coisa que fazem os homens do mar: recomeçam de novo.

Deram o nome dela a uma traineira nova que arranjaram. Não havia outro nome possível, pois não! E começaram de novo, honrando a minha mãe com a cara salpicada de água salgada dos salpicos do mar e de lágrimas de saudade! 

 

Susanne was my mother. There was no captain like her. The only womas on board, she manage the man, the wether inclemency and the sea whims. All say she was a daughter of the sea. And she said that sea was her happy place, and where she would die on. When her prophecy was fulfilled, as she indeed died in the sea, in a scary storm, my father and my uncle, her brother, did the only thing the sea man do: started again.

They gave her name to a new trawler they found. There was no other possible name, was it? And they started again, honoring my mother soul, with salt water on their faces: the sea splashes and tears of mourning.

Resgate #23: 3551-Susanne | Rescue #23: 3551-Susanne

IMG-20240330-WA0013.jpg

Durante uns tempos, o set 3551, o famoso Susanne que era do meu primo, esteve comigo. Desde que o devolvi, que ele se tornou motivo de brincadeira cá em casa. Comprar um, além de não ser fácil, não estava dentro do orçamento, mas as brincadeiras nunca terminaram.

Nos últimos meses, e sem eu saber, aconteceram umas negociações e com a ajuda de amigos do mundo playmobil o rapaz cá de casa, lá conseguiu arranjar um Susanne, em bom estado, ainda que com alguns acessórios em falta.

E foi assim que ele me ofereceu esta pequena maravilha! Até a herdeira sabia de tudo e guardou o segredo, sem me contar nada! É ou não é um rapaz maravilhoso? 

 

For a while, set 3551, the famous Susanne, that belonged to my cousin was with me for some pictures. After i returned it, the lovely boat became a regularly mather of discussion around here. To buy one was out of the question: to find one in good conditions wasn't easy and the budget was out of my league. Nevertheless, we kept goofing around and dreaming about it.

In the last couple of months, without my knowledgment, some negotiatons took place, and with the help of some playmobil friends, the guy of the house manage to get one Susanne in a good condition, despite some missing parts.

And that's how i got the most wonderful surprise when he gifted it to me! Even hereiss knew it and kept it a secret! He quite a nice wonderful, magic guy, isn't he?

Mais sobre mim

imagem de perfil

Arquivo

  1. 2024
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2023
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2022
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2021
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2020
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2019
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2018
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2017
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D
  105. 2016
  106. J
  107. F
  108. M
  109. A
  110. M
  111. J
  112. J
  113. A
  114. S
  115. O
  116. N
  117. D
  118. 2015
  119. J
  120. F
  121. M
  122. A
  123. M
  124. J
  125. J
  126. A
  127. S
  128. O
  129. N
  130. D
  131. 2014
  132. J
  133. F
  134. M
  135. A
  136. M
  137. J
  138. J
  139. A
  140. S
  141. O
  142. N
  143. D
  144. 2013
  145. J
  146. F
  147. M
  148. A
  149. M
  150. J
  151. J
  152. A
  153. S
  154. O
  155. N
  156. D
  157. 2012
  158. J
  159. F
  160. M
  161. A
  162. M
  163. J
  164. J
  165. A
  166. S
  167. O
  168. N
  169. D
Em destaque no SAPO Blogs
pub