Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

A herdeira #25 | The heiress #25

A herdeira aproveitou os últimos dias de férias para voltar a brincar em força com os playmobil. Num dos dias, e no meio da montagem de um cenário do hotel dos animais, pediu para ver os catálogos antigos. Não sei o que tinha em mente quando mos pediu, mas a verdade é que ali ficou entretida um tempão, e gostou sobretudo dos catálogos mais antigos, alguns de anos em que ela ainda não era nascida.

 

Heiress took her last vacations days to play with playmobil. On one of those days and in the middle of putting up a diorama from the pets hotel, she asked to see old cathalogues. I don’t know what she dah in mind when she ask that, but in fact, she spend a lot of time watching it and enjoying mostly the older ones, some from years when she wasn’t even born yet.

Verão na avó | Summer at grandma's

20240822_182010.jpg

A casa da avó é aquela ali da ponta, com as portas grandes vermelhas, estão a ver?

No Verão a avó vende gelados feitos por ela e sumos de fruta fresquinhos para refrescar quem vem a banhos aqui à praia. No Inverno a avó faz bolos caseiros que vende à fatia e tem a maior seleção de chás para aquecer quem se atreve a visitar a nossa terra, com o tempo menos favorável.

No Verão, assim que a escola acaba, até que começa outra vez, é aqui que eu passo os meus dias. Ajudo a avó a descascar fruta e a bater as claras para os sumos e gelados. Sempre que posso, venho aqui dar um mergulho. Apanho caranguejos e brinco com as pulgas da areia.

Sempre que a avó precisa de mim, grita o meu nome e eu já sei que tenho que a ir ajudar. É a condição para eu passar aqui o Verão. Eu não me importo. Em menos de nada sei que tenho os pés na água ou na areia outra vez!

O Verão é tão bom na casa da avó!

 

Grandma's house is that one over there, with the big red doors, do you see?

In the summer grandma sells handmade icecreams and ice cold fruit juice to refresh those who come the beach. In teh winter she bakes delicious cakes and sell them by slice and she as a enormous collection of teas to warm up those who dare to visit us when the weather is less friendly.

In the summer from the day that school closes, tod the day it opens again, this is where i spend the days, I help grandma to peel the fruits and to beat the egg whites untill stiff for the juices and for the icecreams. Whenever i can, i came here do take a dive. I grab crabs and play with the sand fleas.

Whenever grandma needs me, she screams my name and i know i have to go help her out. And i don't mind. I know that in no time i'll be here again weting my feet or building sand castles!

Summer is so good at grandma's!

Um dia difícil | A tough day

20240831_115831.jpg

Uma canseira este dia! Mal posso esperar para me ir refastelar no meu cadeirão em frente da lareira, a beber um chocolate quente, com os meus pés bem quentinhos! Hoje foi daqueles dias em que tudo aconteceu: os orcs apanharam uma bebedeira e passaram as fronteiras do nosso território e foi necessário enviá-los de volta para a terra deles. As toupeiras desenterraram uma pedra mágica que cegava quem olhase para ela. Para as toupeiras isso não foi problema, claro. Para todos os outros foi uma complicação e para mim foi uma dor de cabeça perceber o que estava a acontecer! E como se não bastasse, os unicórnios comeram umas ervas alucinogéneas e foi preciso trabalhar arduamente no meu laboratório para encontrar o antídoto mais adequado.

Enfim, tudo acabou bem, mas eu estou exausto!

 

What a day! I can hardly wait to seat down on my favourite chair drinking some hot chocolate in front of the fireplace, with my feet cosy and warm! Today was one of those days that everything happens: orcs got drunk and passed our boarders and we had to send them back. The moles digged up a magic stone that made blind everyone who looked at it. For the moles, it wasn't a problem, of course. For everybody else it was a mess, and a terrible headache for me to figure out what was happening! And if this wasn't enough, the unicorns ate some hallucinogen herbs and i had to work hard at my lab to find the right antidote.

All end up well, but i am exausted!

Todos a bordo! | All abord!

20240823_184913.jpg

Ninguém foi capaz de o dissuadir de partir. A escola não o cativou e o apelo do mar sobrepôs-se a tudo e a todos. Agora é hora de partir e se é certo que o coração está um bocadinho mais apertado por deixar tudo e todos de quem gosta, a cabeça já está no meio do oceano, a sonhar com todas as aventuras que vai viver.

Na trouxa leva algumas mudas de roupa confortáveis e uns agasalhos bem quentes; A receita dos biscoitos da avó. Quem sabe não é capaz de convencer o cozinheiro a fazê-los, quando as saudades de casa apertarem; A Bíblia, claro, para lhe fazer companhia nas noites mais solitárias; Na carteira leva as notas que ganhou a trabalhar na drogaria do tio nos últimos meses e uma fotografia da mãe, a quem prometeu solenemente encher de orgulho e que vai regressar são e salvo.

 

Nobody as abble to stop him to go. He found no joy in school and the sea call was always bigger than anything and than everyone. Now it's time to leaveand despite his heart is a little bit small than it use to be for leaving all that he ever loved, his head is already in the middle of the ocean, thinking about all the adventures that are waiting for him.

In the sailor bag he carries some confortable clothes and some warm coats; The recipe of grandma's cookies. Maybe he will convince the cook man to bake them when he get's home sick; The Bible, of course, for company in those lonely sea nights; On the wallet he carries the money he got by working in his uncle's drugstore in the past few months and a fotograph from mother, to whom he swored never to let down and to make pround of him and that he'd be back safe and sound.

Mais sobre mim

imagem de perfil

Arquivo

  1. 2024
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2023
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2022
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2021
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2020
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2019
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2018
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2017
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D
  105. 2016
  106. J
  107. F
  108. M
  109. A
  110. M
  111. J
  112. J
  113. A
  114. S
  115. O
  116. N
  117. D
  118. 2015
  119. J
  120. F
  121. M
  122. A
  123. M
  124. J
  125. J
  126. A
  127. S
  128. O
  129. N
  130. D
  131. 2014
  132. J
  133. F
  134. M
  135. A
  136. M
  137. J
  138. J
  139. A
  140. S
  141. O
  142. N
  143. D
  144. 2013
  145. J
  146. F
  147. M
  148. A
  149. M
  150. J
  151. J
  152. A
  153. S
  154. O
  155. N
  156. D
  157. 2012
  158. J
  159. F
  160. M
  161. A
  162. M
  163. J
  164. J
  165. A
  166. S
  167. O
  168. N
  169. D
Em destaque no SAPO Blogs
pub