Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

Drogaria | Drug store

IMG_1304

É à drogaria da aldeia que chegam sempre as últimas novidades de qualquer tipo de produto: seja o sabão mais cheiroso de sempre, ou os piões que rodam mais depressa. O Sr. Matias faz visitas regulares à cidade para se certificar das novidades e fazer as suas próprias encomendas, de modo a manter a sua clientela satisfeita.

No entanto, o que trouxe hoje o Ricardo à loja, não teve nada a ver com as novidades do Sr. Matias: o Ricardo começou este ano a escola, mas já gastou os dois lápis de carvão e o caderno que a mãe lhe tinha destinado para este ano. É que o Ricardo descobriu o prazer de desenhar, e é incapaz de parar de o fazer, para desespero da professora, que encontrou o seu caderno totalmente preenchido com desenhos.

A mãe e o Sr. Matias acordaram que seria melhor levarem folhas de papel manteiga para o Ricardo desenhar e um caderno novo de uso exclusivo para os trabalhos da escola. O Sr. Matias comprometeu-se com a mãe do Ricardo arranjar junto dos seus clientes, aqueles restos pequeninos de lápis com que já é difícil escrever, para o miúdo poupar o lápis que usa na escola. Senão por este andar, o miúdo será um artista sem saber escrever as letras.

 

It is in the village drug store that you can find the latest novilties about all kind of products: the most smelling soap, or the fastest spinning tops. Mr. Matias, the owner, makes regular visits to the city to now about new produtcs and to make his own orders, so he can keep his costumers satisfied.

However, Ricardo and his mother came to the store for a simple matter: Ricardo stared school a few weeks ago, and already burned out the two pencils and a copybook that his mother bought him, to last the entire school year. The boy find out about drawing, and can't stop doing that, making his teacher desperate when she found out his copybook covered with (beatiful) drawings.

Ricardo's mother and Mr. Matias agreed that they should take large pieces of parchment paper for Ricardo's drawings. Mr. Matias commited himself to find out among his customers to offer their endind pencils, so Ricardo can spare his school pencil. Or else, the kid will became an artist that doesn't know how to trace the letters.

Resgate #5 | Rescue #5

20190922_170145

20190922_170157

Apesar de ter ainda entre mãos alguns resgates a decorrer, nomeadamente, o avião, a ambulância, o helicóptero e o carro de corrida, não resisti a adquirir um grande lote de playmobil muito diversificado, que me pareceu uma aquisição fantástica, não só pelo facto de serem playmobil mais antigos, mas também pela quantidade de acessórios que trazia.

O lote era constituído por mais de 90 figuras e cerca de 20 cavalos, com inúmeros chapéus, armas e outros acessórios. Demorei uma tarde inteira e mais uma manhã a separá-los todos e a tentar reunir alguns sets. Consegui reunir nove sets, apesar de lhes faltarem muitas peças: a alguns falta apenas um ou outro detalhe, noutros, tenho várias peças em falta. Foi um desafio enorme e sobraram ainda muitas figuras e acessórios por classificar.

 

Despite still having some rescues to complete in my hands, such as, the plane, the ambulance, the helicopter and the race car, i couldn´t resist buying a big lot of playmobil, that seemed to be a fantastic acquisition: they were vintage and had loads of accessories.

It had more than 90 figures and about 20 horses, with inumerous hats, guns, swords, and other accessories. It took one afternoon and one morning to sort them all out and assemble a few sets. I manage to do nine sets. All of them have missing parts: some just one or other detail, others a few parts missing. It was quite a challenge, and still have several figures and acessories to sort and classify.

 

Aqui fica a fotografia de grupo dos sets que consegui reunir e a respectiva listagem.

Here is a picture of the sets i assembled.

20190923_133614

- Set 3544: Royal guards | Royal guards

- Set 3542: Piratas com tesouro | Pirate with a treasure

- Set 3485: Cavalaria | U.S. Cavalry

- Set 3242x: Cavalaria | U.S. Cavalry

- Set 3580: Índios | Indians

- Set 3304: Dois cowboys | Two cowboys

- Set 3342x: Cowboy com cavalo | Cowboy with horse

- Set 3335x: Rainha | Queen

- Set 3581: Xerife e cowboy | Sheriff and cowboy

A lista das peças em falta está feita, agora é começar a busca!

The missing part list is done, so now i have to find them!

Making of #18

20190803_170411

Este dia na piscina rendeu umas boas histórias: esta aqui e a da foca Blackie!

This pool day made a couple of stories: this one and Balckie, the seal!

 

20190804_160746

Um passeio fantástico à beira-rio em Almada, deu esta divertida história, que se formou na minha cabeça assim que tirei a fotografia :)

A fantastic walk at Almada riverside, made this funny story, witch came out in my head as i was taking the picture :)

O caminho da água | Water path

IMG_1004

É a primeira tarefa da manhã. Ainda todos dormem, incluindo o sol, quando Raissa sai de casa para ir buscar esse bem tão precisoso e indispensável: água. Ir mais tarde significa um maior esforço, pois o calor aperta e o caminho ainda é longo. O poço fica a meia hora de caminho e por norma, Raissa percorre-o sozinha, aproveitando a solidão daqueles minutos para delinear as tarefas do dia e colocar em ordem os seus pensamentos. São praticamente os únicos momentos do dia que tem exclusivamente para si.

O caminho de volta, já o faz normalmente acompanhada por alguma amiga ou vizinha, que tem as mesmas responsabilidades que ela. Ao contrário da ida, que é feita numa espécie de meditação, a vinda é um momento de encontro e de tagarelice, de risos e brincadeiras.

 

It's the first task of the day. Still everyone is sleeping, including the sun, when Raissa get out to go get that precious good: water. To go later, means a lot more effort, as she sun rises and the heat increases a lot, and the path is long. The well is about half an hour distant and usually Raissa makes it alone, taking that moments to ornanize the tasks of the day and to put in order all her thoughs. These are the only few moments that she as exclusively for herself.

In the way back she as some company of a friend or a neighbour with the same responsabilities. The path to the well is made in some kind of meditation, but the way back is a moment of encounter, laughter and playtime, preparing the day ahead.

Final de dia na praia | Beach end of the day

IMG_0728

O final do dia na praia é fantástico. O espaço deixado pelas pessoas e os seus apetrechos vai sendo colonizado pelas gaivotas que esperam obter uma refeição fácil, proveniente da árdua labuta dos pescadores. Os seus grasnidos, juntam-se ao som das ondas que finalmente se conseguem ouvir, depois de um dia inteiro abafadas por gritos de criança, conversas de adultos, jogos de futebol seriamente disputados, bolas a bater em raquetes, e dos pregões dos vendedores de bolas de berlim, gelados e fruta fresca.

O colorido de guarda-sóis, corta-ventos, tendas e brinquedos de praia, é substituído pelo tom monocromático da areia dourada que em breve se confundirá com os últimos raios de sol cor-de-laranja, transformando a praia num gigantesco mar laranja, antevendo um novo dia de Verão.

 

The end of the day at the beach is amazing. The space left by people and their beach paraphernalia is being colonized by the seagulls, that expect to obtain an easy meal, over the hard work of the fisherman. Their grasps come together to the sound of the waves, that finally can be eard, after an inteire day being silenced by the children playing, the adults talking, footbal games seriously disputed, racket balls being heated back and forward and the voices of sellers of ice creams and fresh fruit.

The rainbow of colours produced by the beach umbrellas, wind-shades, tents and sand toys, is replaced by the monocromatic tone of the golden sand, witch very soon, will be a gigantic orange sea, as the last rays of light come in, announcing a new Summer day.

Desfiladeiro Delta43 | Cannyon Delta43

 

20190906_122634A missão dura há 45 longos e duros dias. Os dias são passados a fazer inúmeras verificações para garantir o correcto funcionamento da exígua estação espacial onde se encontram, mas também a fazer todo um vasto conjunto de experiências, que exigem imensos registos e muito controlo e rigor.

Portanto, têm sido uns dias bem desafiantes, tendo em conta que no espaço, é impossível simplesmente sair porta fora para desanuviar ou descontrair um bocadinho.

Finalmente hoje, a missão é aquela pela qual tanto esperaram e se prepararam. É o ponto alto desta expedição: o desfiladeiro Delta43. De acordo com a cartografia, esperam encontrar um tipo de solo diferente e quem sabe, algum vestígio de vida. O nível de ansiedade e expectativa são enormes!

 

The mission is lasting for 45 long hard days. The days are spent doing inumerous cheks to maintain the tiny space station working properly, but also doing all kind of experiments that require lots of records and carefull control and precision.

So, the guys have been having some challenging days, considering that in space you can't simply walk out the door to spread out your legs and clear your mind.

Finally today it's time for the big mission. The one they all waited and prepared so hard. It's the highlight of this expedition: cannyon delta43. According to the cartography, they expect to find a new kind of soil, and who knows, maybe some traces of life. The level of anxiety and expectation are huge!

Férias a acabar | Ending vacations

IMG_0809

São os últimos dias de férias e os garotos já não estão bem em lado nenhum. Estão fartos de praia, fartos de estar em casa e fartos de estar na rua. Estão fartos de brincar sozinhos, tanto como de brincar juntos e trazer um amigo para brincar já não ajuda em nada.

Se as manhãs são difíceis, as longas e quentes tardes de Verão, são-no ainda mais. O pai e a mãe desesperam já pela rotina escolar do novo ano, esgotada que está a sua paciência para gerir conflitos e dramas de irmãos aborrecidos com tanto tempo que têm para não fazer nada.

 

It's the last few days of vacation and the kids are absolutly borred. They are tired of the beach, tired of being around the house and tired of playing in the street. They are bored of playing by themselves, as much as playing together and in a point that bringing a friend over it's not helpfull.

The mornings are tough, but the endless long warm afternoons of Summer are even more. Mom and dad are eagerly longing for the new scholl year routine, as their patience is drawn out to continue managing the conflits and dramas of the two brothers who are absolutely borred of having to much time with nothing to do.

A herdeira #7 | The heiress #7

20190803_170230

Adoro fotografar com esta companhia! Um dia com ela na piscina, deu o mote para esta história.

Love to shoot with this companion! A day in the pool with her inpired this story.

20190816_184009

20190816_203604

Estamos quase de férias... Aliás, já acusamos todos o cansaço de um ano inteiro de tarefas e rotinas, por isso, nada melhor que um brinquedo novo para alegrar um bocadinho a criança.

Vacations are very near. We all start to show of some tiredness signs, from a year of tasks and routines, so nothing better to light up a little bit the child's mood, as a new toy.

Caixa azul #11: 9328 Mapa dos piratas | Blue box #11: 9328 Pirates Play Map

20190812_082724

Preço/Conteúdo: Custou 21,99€, mas achei que acabava por ser um bom preço tendo em conta os acessórios que trazia.

Originalidade: Bem, é um produto novo, por isso a originalidade está no topo. Os detalhes da areia da praia, dos tubarões no mar e das pequenas ilhotas, dão um ar muito real ao mapa. Gostei muito!

Adequação do conteúdo: Os acessórios são fantásticos, desde os barris, às pedras com vegetação, o barco e até os dois personagens, tudo se conjuga muito bem com o desenho do mapa, do qual gosto imenso. Excelente!!

Qualidade dos componentes: Tudo funciona e encaixa perfeitamente.

Expectativa/Realidade: Sinceramente estava um pouco céptica e com algum receio que o mapa fosse pobre tanto na qualidade do desenho, como em termos de detalhes. Aconteceu exactamente o contrário! Fiquei deliciada com o pormenor do mapa, da qualidade do desenho e de todos os detalhes. O que eu eu acho melhor: é um acessório super simples, mas que desperta a imaginação e estimula a criatividade! Muitos parabéns playmobil! Agora só falta saírem os mapas para os cavaleiros e para o velho oeste!! :)

 

Price/Content: It coasted 21,99€. A good price considering all the accsessories in.

Novelty: Well, it's a new product, so novelty is on top. The map is really great with all it's details.

Content adequacy: All the accessories are great: the barrels, the rocks, the boat and the characters, all works well together with the map. Map's drawing is amazing with all details. It was my favourite part!

Component quality: All works well and fits just right.

Expectation/Reality: I was a bit skeptical about the map. I was affraid that it was poor in content and in quality. But i was so wrong! I was very found about all the little details and the quality of the drawing. It's a very simple accessorie, but it enhances immagination and stimulates criativity. Congratulations playmobil, for this wonderful product! Now, all i want is a map for the knights and the western!! :)

Na piscina | Pool day

IMG_0492

É difícil arranjar programa melhor para uma tarde de Verão para este rapaz, do que uma piscina!

O Martim encaracola os dedos dos pés ao tocar a água da praia. Molha-se até aos joelhos e diz que já chega. Fica arrepiado, diz que tem frio e acaba por passar o tempo a brincar na areia e pouco mais. O seu rosto só descontrai ligeiramente quando finca os dentes numa Bola de Berlim.

Mas dêem-lhe uma piscina e é vê-lo feito golfinho a nadar, a mergulhar e a fazer acrobacias. É praticamente impossível tirá-lo da água, mesmo quando tem os lábios roxos, a pele engelhada e treme incontrolávelmente de frio.

Sai da água apenas o tempo suficiente para secar ligeiramente e devorar o lanche todo. E durante o tempo que passa na piscina, o sorriso não lhe sai do rosto.

 

It's hard to get a better thing to do on a summer afertoon to this boy, than a swimming pool!

Martim's feet curl as soon he puts he's toes on the sea. He will not advance further as the water reach is knees, and say that will be enough. He get the shivers, and spends most of the time playing on the sand. He's face only relaxes, the moment he eats a cream-filled doughnut.

Give him a pool, and you will see him, swimming and diving and playing in the water, as a dolphin. It's really hard to get him out of the water, even when he's lips are purple, he's skin is crumpled and shivers incontrollably from cold.

He only get's out of the water time enough to dry a little bit and to devour afternoon snacks. While at the pool, he's smile never goes away!