Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

Resgate #8: 3542 Piratas | Rescue #8: 3542 Pirates

20191019_120247

Recuperei este set deste lote. Bastante incompleto como se pode ver. No entanto achei-o de um encanto enorme e por isso lá decidi apostar nele. As esperanças de o recuperar por completo eram muito poucas, até que adquiri mais este lote, e aí as coisas mudaram de figura.  Por incrível que pareça, encontrei praticamente todas as peças que me faltavam. Fiz mais uma ou outra troca/compra de pequenos acessórios e eis que o set ficou completo! A foto está ali mais abaixo.

I rescued this set from this pile. It was pretty incomplete, as you can see. However, this is a charming set, so i decided to go for it. I had no hope of getting all parts missing, until the day i bought this other pile. I was lucky enough to find almost all the missing parts in there, so i only had to do a couple of trades/buys to complete it. Here it is!

20191228_143705

 

 

 

Segunda casa | Second home

20191124_163442

Esta igreja é a minha segunda casa. Desde bebé, que a frequento, primeiro no regaço da minha mãe, depois, pelo meu próprio pé, sempre colado às pernas dos cavaleiros da ordem. Sempre que podia, fugia da minha mãe e perseguia os cavaleiros para onde fossem: se partiam em cruzada, acompanhava-os até aos limites da cidade; se regressavam, ajudava a curar os feridos lado a lado com a minha mãe e não deixava em paz os restantes, até que me contassem com detalhes as aventuras vividas; se reuniam a decidir coisas importantes, infiltrava-me e ouvia todos os segredos da ordem.

Da minha mãe, herdei os conhecimentos de enfermagem e até de medicina, o conhecimento sobre a ordem, aprendi-o eu, à minha custa e porque um velho grão-mestre me tomou por protegido e me ensinou a ler, a contar, os princípios da alquimia e astronomia. Fui um sortudo, por me encontrar redeado de tanto conhecimento e mal consigo acreditar que daqui a umas horas serei nomeado Grão-Mestre!

 

This church is like a second home to me. I've been here since i was a baby, first in my mother's arms, then by my own foot, always catching up knights order footsteps. Whenever i could, i escaped my mother's watch and pursuited knights wherever they went: if they departed for the cruzades, i joined them until the city limits; if they were coming back, i helped to treat the wounded and never letting go the others, until they told me the adventures they've lived; if there were reunions to decide something about the order, i would spy, so i knew pretty much every secret.

From my mother i inherited her knowledge about nursing and even medicine. At my own cost, i've learned the history and about what was happenning within the order. Luckly, an old grand master, took me under his protection and taught me to read, count and the principles of alchemy and even astronomy. I was extremely lucky for being surrounded by so much knowledge. I can barely believe that in a few hours i'll be the next Grand-Master!

Making of #20

20191020_165809

Uma visita ao canhão da Nazaré, resultou numa visita de estudo ao farol. Esta ideia já a levava de casa, daí ter levado os miúdos da escola. Não sabia se a conseguia concretizar. O resultado está aqui.

A sunday visit to Nazaré's canyon ended up in a field trip to the lighthouse. I had the idea back at home, but i didn't know if i could make it work. The result is here.

IMG_1479

Apesar de não ter muitos, gosto bastante dos astronautas. Nem sempre é fácil arranjar um cenário adequado para eles. Quem diria que bem no centro de Almada, encontraria um sítio onde eles encaixassem tão bem?

Despite not having many astronauts, i like them a lot. It's not always easy to find them the right spot. Who would've say that i'd find a place right in the middle of Almada where they fitted so right?

20191124_155153

Estava um dia horrível de Inverno. Ainda assim insistimos em sair e fazer uma grande sessão fotográfica num castelo das redondezas. Levámos várias caixas cheias de playmobil e arrastámo-las pelo castelo. O almoço foi excelente, mas o tempo tão mau, que só consegui tirar duas ou três fotografias que não me encheram as medidas. Esta foi uma delas...

It was a lousy winter day, but we insisted in going out to have a big photo shoot. We went to a castle, and we carryed along several boxes with playmobil. We had an amazing lunch, but the weather was terrible, that i only get a couple of pics that left me pretty unsatisfied... this was one of them.

Dos primeiros | One of the first

20191213_112940[1]

Não sei ao certo qual foi o meu primeiro playmobil, mas de certeza que este foi dos primeiros! Sobreviveu até aos dias de hoje completo sem caixa. Naquela altura nem se pensava em guardar caixas e confesso que ainda hoje não as guardo. No entanto, lembro-me perfeitamente de olhar perdidamente oara elas antes de as deitar fora, por causa dos magníficos dioramas. 

Bem, como sabem, um destes dias, comprei um lote bem grande e qual não é o meu espanto quando me aparece esta caixa azul, praticamente intacta, e ainda brilhante lá pelo meio!! 

Fiquei radiante e decidi de imediato guardar esta caixa!

 

I don't know for shure what was my first playmobil, mas one thing is certain, this was one of the first! It survived from my childhood until now, complete, but without the box. In that time no one thought about that and i still don't keep it nowadays. But i remember staring at those old blue boxes for hours, at those amazing diorams, before send them away.

Well, as you know, i bought this amazing pile, and surprisingly, i found this old box almost intact and shinny, in the middle of it! 

I was so so happy, and decided immediately, that this blue box is for keep!

Resgate #8 | Rescue #8

20191208_142047[1]

Lembram-se deste resgate, e deste? Pois bem, não há uma sem três, por isso, aqui está o terceiro!!

Comprei este lote, por causa das várias peças que tinha que me seriam úteis para completar alguns dos meus sets. Não me enganei: completei quatro sets que tinha incompletos e claro, lá reuni mais uns quantos sets, quase completos. Isto não pára, pois não?

Ali em baixo estão os sets incompletos que resgatei. Aqueles que completei, mostro outro dia.

 

Do you remeber this rescue and this other too? It's said that there is no two, without a third one, so here it is: the third rescue!!

I bought this pile because of some parts that i was missing in some of my sets. And i was successful. Meanwhile, i got some more sets to complete. This never stops, does it?

Here are the new incomplete sets that i got. The ones that i completed, i´ll show you in another time.

Set 3484: Comboys

Set 3587: Carroça | Wagon

Set 3546: Marinheiros | Sailors

Set 3278: Carroça coberta | Covered wagon

Set 3732: Índios | Indians

Set 3302: Camera man

Set3364: Fotógrafo com chimpanzés | Photographer with chimpanzees

Set: 3381: Xerife | Sheriff

Gu e Gui, a dupla improvável | Gu and Gui, the improbable team

20191123_172928

De todos os gaiatos cadetes, ninguém diria que o Gu (Gustavo) e o Gui (Guilherme) seriam algum dia bombeiros. O Gustavo era franzino, sempre doente e assustadiço, evitando a todo o custo participar em qualquer actividade. O Guilherme pelo contrário, era a rebeldia em pessoa. Era frequente desaparecer durante a instrução dos cadetes, embora fosse fácil encontrá-lo: ou andava pelo cimo da torre de exercícios, ou dentro de alguma ambulância a carregar em todos os botões disponíveis.

Do Gu, os instrutores diziam que se fosse bombeiro vomitaria em cada situação; acerca do Gui, os instrutores apontavam a falta de disciplina completamente incompatível com a actividade dos bombeiros.

A verdade é que ambos cresceram e apesar de terem características intrínsecas diferentes, fazem uma excelente equipa: o Gu especializou-se em socorrismo e o Gui em desencarceramento. Por norma o Gui lidera a dupla: é sagaz a interpretar cada situação e rapidamente se põe em acção, sem perda de tempo; O Gu aprecia essa característica nele, pois sabe que, no que respeita a salvar uma vida, qualquer minuto conta e por isso aceita essa liderança, na maior parte das vezes com bastante sucesso.

 

Of all the cadets, no one would tell that Gu (Gustavo) and Gui (Guilherme) ever be fireman. Gustavo was thin, was always sick and scared of everything, avoiding by any means to participate on the activities. On the other hand, Guilherme was a such a rebel kid. He frequently vanish during cadets instruction, howewvwe it was easy to find him. He would be either in the exercise tower, or inside an ambulance, striking all butons he could find.

Of Gu, the instructores used to say that if would ever be a fireean, he'd puked in every situation. About Gui, they say that he's lack of discipline was completely incompatible with fireman activity.

The truth is that they both grown up and despite their differences, they make a great team. Gu studied for paramedic and Gui is the best man in unhooking. Gui use to lead the team. He is shrewd to analise every situation and quickly takes action with no waste of time. Gu admires him, cause he knows better than anyone, that every minute counts to save a life. So he takes his friend leadership most of the times, and that way they make a successful team.

Regresso no nevoeiro | Returning in the mist

IMG_1516

Um dia de nevoeiro é sempre desaconchegante, mas tudo se torna mais fácil, quando se regressa a casa. Esta cruzada terminou finalmente: o corpo pede conforto, o coração clama por afecto e a alma anseia por paz. O calor de casa impele vontades e apesar do cansaço, faz-se um último esforço para que os últimos quilómetros fiquem por fim, para trás.

As pernas tremem, as entranhas revolvem-se em cólicas de alegria, e as lágrimas teimam em escorrer cara abaixo, ao descobrir entre tantos, aquele rosto, aquele olhar, aquele corpo, que fora obrigado a deixar para trás. Enquadrado por longos cabelos castanhos despenteados, está ali o sorriso que lhe deu alento tantas e tantas noites. Quase sem forças, desce do cavalo e deixa-se envolver num abraço por tanto tempo desejado. De olhos já fechados, deixa-se levar pelo seu calor, e mesmo ali, adormece, nos braços do amor.

 

A foggy day is always a king of discomfort one, but it all turns up easier when you are returning home. This cruzade is finally over: the body asks for comfort, the heart claims for affection and the soul is eager for peace. Warm confy home heat propels will and despite exhaustion, a final effort is made, so the last few miles be, at last, behind.

The legs begin to shiver, bowls revolves in cramps of joy and tears manage their way out, sliddind down the face, when finding amoung so many others, that face, those eyes, that body, that was forced to leave behind. Framed by a long unkempt brown hair, there it is, the smile so missed in so many  many nights. Almost with no strenght, he cames down the horse, and take the most longing and wanted embrace. With his eyes already closed, feeling a soft warm through his body, he falls asleep right there, in the arms of love.

Caixa azul #13: 5653 Maleta Veterinário | Blue box #13: 5653 Veterinary carry case

20191008_181116[1]

Preço/Conteúdo: Uma oferta do avô para a neta...não sei o preço.

Originalidade: Gostei do boiões e das embalagens dos produtos veterinários. Não sei se a maleta torna mais caro o set ou não, mas a verdade é que não acho que faça muito sentido. É lisa, sem adereços, não tem compartimentos dentro para melhor protecção das peças... Sem dúvida que prefiro a velha caixa de cartão: mais bonita e menos resíduos.

Adequação do conteúdo: Parece-me bem, apesar de ter achado falta de uma ou duas gavetas naquela estante.

Expectativa/Realidade: Excelente complemento ao hotel dos animais. 



Price/Content: A gift from grandfather to his grandaughter... don't know how much it was. 

Novelty: I enjoyed the jars and packages of veterinary products. I don't know if the carry case increases the price of the set or not, but i don't think that is a good idea: it is plain, no pros at all, no compartments inside to straighten parts... i don't see what the point of that... Definitely i prefer the old blue box: much prettier and less waste!

Content adequacy: It is a nice set, although i missed one or two drawers in that shelf.

Expectation/Reality: Excellent complement to set 9275: pet hotel.

Um tesouro especial | A special treasure

20191124_155249

Eis que chega ao castelo o produto mais esperado do ano: não, não se trata do produto da recolha dos impostos ao povo. Para isso seria necessário uma escolta muito maior e muito mais bem armada. Trata-se do vinho que os monges que habitam a serrania mais distante do reino, produzem habilmente e que é da preferência do rei.

É por todos sabido, que na ausência da sua bebida predilecta, o rei fica mais rezingão, exigente, e com um humor mais difícil. Os negócios no castelo não correm tão bem e a vida na corte é mais enfadonha e aborrecida, por isso, a chegada dos barris é motivo de alegria e quase festa.

Ao saberem da chegada dos barris, vários mercadores, comerciantes e negociantes de várias espécies começaram a chegar também, alojando-se nos arredores do castelo, aguardando por uma audiência nos próximos dias, esperando que esta melhoria na disposição do rei lhes seja favorável.

 

Finally arrives to the castle the most wanted product of the year: no, it's not money from people's taxes. For that it would be needed a much larger escort and much better armed one. This is the wine that the monks who live at the most distant mountain range skillfully produce, and that's by far, the king's preferred.

It's knowned by everyone that in the absence of his favourite drink, the king becomes more cranky, demanding and with a worst humour. In these times, business tend to be worst and more difficult to achieve and court's life is much more quiet and even boring. As so, the barrels arrival is a joyfull moment, almost a feast.

As knowing the arrival of the barrels, several merchants, business man and dealers of all kind started to arrive too, staying in castle's surroundings, waiting for an hearing in the next few days, taking advantage of the king's best state of mind. 

Proteger a Terra | Protect Earth

20191015_182914

Estou há três semanas nesse pedaço de rocha cinzenta e inóspita a ver o nosso pequeno planeta a milhares de quilómetros de distância e só consigo pensar o quanto ele é simplesmente magnífico. Há água, gelo e fogo. Há animais e plantas de todos os tamanhos, feitios e cores. Há montanhas, planícies,  vales e praia. Há pessoas amarelas, encarnadas, castanhas e brancas. Há tanta cor e tanta vida, tanta diversidade junta, que é difícil acreditar, como é possível tanta diversidade coexistir.

Por favor cuidem do nosso planeta, protejam-no e não o deixem perder a riqueza que tem. Sei bem do que falo: daqui de cima, não avisto mais sítio nenhum para onde possamos ir!

 

I'm stuck in this inhospitable piece of grey rock for three weeks, watching our little planet thousands of quilometers far away and all i can think about is how magnificent it is. It as watre, ice and fire. It as animals and plants in all kind of shapes, sizes and colours. It as mountains, flat lands, valleys and beaches. There is yellow people, red, brown and white people. There is so much colour, life and diversity together, that it's hard to believe how it's possible such a coexistence.

Please, take care of our planet, it must be protected and it cannot loose it's richness. I know what i am talking about: uphere, there's no where else to go!

Mais sobre mim

imagem de perfil

Arquivo

  1. 2020
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2019
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2018
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2017
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2016
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2015
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2014
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2013
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D
  105. 2012
  106. J
  107. F
  108. M
  109. A
  110. M
  111. J
  112. J
  113. A
  114. S
  115. O
  116. N
  117. D