A diligência foi assaltada! | The stage coach was robbed!
O troço mais perigosos do percurso já tinha passado e todos estavam agora um bocadinho menos tensos. Talvez por isso tenham descurado um pouco a atenção e baixado a guarda. E o que mais temiam, aconteceu: foram assaltados.
Pouco havia para roubar: algumas notas num dos bolsos mais escondidos do Sr. Jacques, um colar e uma pulseira da Menina Becky, um revólver, uma espingarda e umas garrafas de cerveja do cocheiro.
Ficaram ainda com várias encomendas do correio, que a diligência transportava, na esperança de fazerem alguns cobres com a sua venda, assim como alguns pertences dos passageiros que seguiam na bagagem.
Saíram todos ilesos desta aventura: passageiros e cocheiro e ainda assim gratos por manterem as suas vidas. Mas o resto da viagem fez-se em silêncio de coração apertado, perante a lembrança do sucedido.
The most dangerous part of the road was overcomed and everyone was a little bit less afraid. Maybe that's why they neglected attention and lowered their guard. And what they most feared as happened: they got robbed.
There was not much to steal: some money notes from Mr. Jacques, a necklace and a bracelet from Mr. Becky, some guns and a couple of beers from the coachman.
They robbed several packages from the post, as well as some belongings from the passengers, fram their luggage.
In the end, everyone was still alive and that was a good thing and they were grateful for that. The rest of the journey was quiet, as everybody heart was heavy with the memory of what had just happened.