As hóstias do abade | Abbot's hosts
Querem saber quem é o meu mais exigente cliente? O abade ali do mosteiro!
Regateia cada saco de farinha, como se disso dependesse a salvação da sua alma. Investiga a farinha em busca de alguma impureza, como se tivesse a desfiar as contas do rosário e exige-a branca, como a batina do papa.
É ali no mosteiro que que são produzidas as hóstias que são consumidas na sé catedral da diocese e o abade não permite que se descure a sua qualidade. Aliás, o abade está a preparar uma delegação para as ir apresentar a Roma! Eu por mim estou a torcer para que essa operação seja um fiasco. Se o abade já é de uma exigência insuportável agora, imagine-se se for servir Roma!
Do you want to know who is my most demanding costumer? The abbot from the monastery!
He bargains every bag of flour, as the salvation of his soul depended on it. He checks the flour, searching for any impurity, as he is unraveling the rosary and he demands it to be as white as the pope’s cassock.
It is at the monastery that the hosts consumed at cathedral are produced and the abbot do not allow to neglect it’s quality. By the way, the abbot is preparing a delegation to go to Rome to present it to the pope! I am wishing it goes wrong. If the abbot´s demandings are already almost unbereable to support, imagine if he is chosen to produce the pope’s hosts!