Bandeiras brancas ou tomates? | White flags or tomatoes?
A paz consegue-se tanto no campo de batalha, como após longas e aturadas negociações, que avançam e recuam, tanto como o território perdido e novamente conquistado no campo de batalha.
Segue mais uma ronda de negociações, que obriga a um sangue frio enorme, a um sentido de justiça apurado e um discurso assertivo. Muitas vidas poderão ser salvas se esta ronda conseguir por fim um acordo.
Cá fora, as mulheres não arredarão pé, até que haja novidades. Trazem com elas bandeiras brancas que desfraldarão e seguirão de imediato em marcha, pelas ruas fora, caso a paz seja estabelecida. Caso contrário, não hesitarão em fazer uso dos tomates maduros que também trazem consigo, arremessando-os contra os generais, caso não se consiga um cessar-fogo!
Peace is obtained as much in the battle field, as in the negotiation room, after long and exausting discussions, like the lost and regained territory in battle field.
It will begin amother round of negotiations and it forces to have cold blood, a fine sense of justice and to speak assertive words. Many lives could be savd if this round reaches to an agreement.
Outside, women will staind tall, until some news arrive. They bring with them many white flags that they will unfurl and walk on to the streets, in case peace is obtained. Otherwise, they will not hesitate to thrown some ripe tomatos, that they brought along too, against the generals if a cease fire is not achieved!