Época de incêndios | Fire season
É um trabalho aborrecido este da prevenção. Mas na verdade, é dos mais necessários.
O Rui e o Marco começam o dia bem cedo e percorrem detalhadamente a zona do mapa que lhes foi distribuída e decidem onde fazer os asseiros de acesso, onde e qual a vegetação que deve ser cortada, definem faixas corta-fogo e de contenção. Falam com a população, esclarecendo quais as épocas indicadas para fazer as queimadas, dando conselhos e informando, como manter limpos os seus terrenos.
Nos dias em que têm as equipas de desmatação com eles, dirigem os trabalhos, definindo prioridades de intervenção e aproveitam para fazer algum trabalho de cadastro.
É um trabalho longo que parece não ter fim, mas a verdade, é que, a pouco e pouco, a floresta vai ficando limpa, organizada e protegida contra um inimigo traiçoeiro: o fogo.
Prevention can be a very boring task, but actually it is most needed and it's importance is uncoutable, specially when the fire season is close.
Marco and Rui start early their job. They carefully scroll the map area asigned to them and decide where the vegetation needs to be cut, they establish where should be the firebreaks. They also talk to people, clarifiyng when it's the right time to make backyard burnings, giving advices and sensitize population to the importance of maintaining their lands clean of vegetation.
Some days, they have with them the clearence teams. In these days, the guys manage field work, by establishing intervention prioritys, and while these jobs goes, they seize the time to do some forest registration.
It´s a job that seems endless, but the truth is that, step by step, the forest is becaming cleaner, much more organized and safer from it's worst and treacherous enemy: fire.