Mais uma viagem | One more trip
Depois de verificado cada cabo, inspecionado o casco à procura de infiltrações e cosidos todos os pontos frágeis das velas, é agora hora de abastecer o porão. Água doce, carne fumada, biscoitos sem fim, e claro, rum!
A missão desta vez é curta e muito objectiva. Raptar a menina Constança, que se encontra a caminho do Brasil, a mando do seu pai, que não a quer casada com o seu melhor amigo. O pai quer que ela se case com um fazendeiro barrigudo, com uma fortuna do tamanho da bariga, de modo a ampliar os negócios da família.
Mas o melhor amigo não está pelos ajustes e contratou os serviços desta maravilha equipa que tripula esta fantástica embarcação, para reaver a sua amada, que na sua opinião lhe está a ser roubada. Ora roubar o que já foi roubado é uma das grande competências dos piratas, verdade?
Every cable is checked. The hull was supervisied lookinf for some leakings. The sails were sewed in every weak point. Now it's time to supply the cargo hold. Fresh water, smoked meat, endless crackers and rum, of course!
This time the mission is short and very objective: to kidnap miss Constance, that is now sailing to Brasil, sent by her father that do not want her married with her best friend. The man wants her daughter married with a fat farmer with a fortune big as his belly, to enhance the family businesses.
But the best friend not settled with this decisions and hired the services of this wonderfull crew taht sails this amazing ship, to take back his beloved, that he says is being stollen from him. Well steeling what as already been stolen is a great skill of any pirate, right?