O herói da baía | Heroe of the bay
O João passa os dias na baía. É o velejador mais exímio e conhece cada canto, recanto e banco de areia da sua querida baía. É um lobo-do-mar da baía e como tal, solitário. É frequente vê-lo pelo cais a falar com este e aquele, ou no café do pontão, a beber umas cervejas com algum amigo, mas sempre por pouco tempo. É sempre mais frequente vê-lo sozinho.
Há uns meses cedeu em fazer o que os garotos mais lhe pediam: ensiná-los a velejar. Achou isso preferível, a andar sempre com eles agarrados ao calcanhares a suplicarem um bocadinho da sua atenção. Agora, uma vez por semana, é vê-lo rodeado de garotos o dia inteiro, coisa que ninguém pensou que pudesse vir a acontecer. O coração do velho lobo solitário, foi conquistado pela persistência dos pequenitos.
John spends his days at the bay. He is the most expert sailer and he knows every place from his dear bay. He is a true sea-wolf and as he is, a lonely guy. You can see him at the pier talking with fishmen or at the bar, drinking some beer with friends, but not for long. Most of the times you find him alone.
A few months ago, he agreed in doing what the kids most wanted: him to teach them how to sail. He got tired from having the kids at any time, asking for it and begging a little bit of his attention at all times. Now, once a week, he spends his day surrounded by kids, an unimagible thing. The heart of the old lonely sea-wolf was caught by the kids persistance.