Regresso a casa | Back home
Quase se pode dizer que hoje é um dia feliz. A guerra acabou e começam a regressar todos aqueles que nela combateram. Ao entrarem na cidade, são recebidos com palmas e gritos de felicidade, que vão esmorecendo à medida que a coluna passa: os primeiros a chegar são os que felizmente se encontram incólumes e que ainda possuem cavalos para montar. Mas a seguir, seguem os homens a pé, cansados, feridos e desnutridos e por fim, os feridos mais graves, apoiados uns nos outros ou em macas.
À medida que a coluna passa e que as famílias vão reconhecendo os seus, as palmas são substituídas por gritos de susto e palavras de revolta. As famílias invadem a coluna, recuperando os seus entes queridos e levando-os consigo de imediato.
A coluna já vai bastante reduzida quando chega ao quartel. Felizmente a população mobilizou-se e há refeições quentes, banhos, roupa lavada e primeiros socorros para quem chega. Quase se pode dizer que hoje é um dia feliz.
You can almost say that today is a happy day. War is over and those who fought are coming back home. In their arrival, they are welcomed with clapps and cheerings, that became more silent as the column walks by: the first are the ones who scaped almost armeless and that still have a horse to ride. But next, on foot, come tired, malnurished and hurt man. Right after, the most wounded in wheelchairs, stretchers or simply supportin each other.
As the convoy pass by and the families recognize their beloved ones, claps and cheers fade away, becoming cries and words of revolt. They invade the column taking back their relatives and taking them home right away.
The column reaches quarters with much fewer man. Luckly the population mobilized and there are hot meals, baths, washed clothes and first aid for those who arrive there. You can almost say that today is a happy day.