Soldados na cidade | Soldiers in the city
Vivem-se tempos difíceis na cidade... a instabilidade é grande: a guerra aproxima-se e vêem-se cada vez mais soldados pelas ruas e nos arredores da cidade. Todos estão receosos pois são já os inúmeros acampamentos fora da cidade e já não é possível ir a lado nenhum na cidade, sem esbarrar com um soldado, principalmente o saloon.
Cansados, traumatizados, zangados e tristes, os soldados causam muitas escaramuças, não só entre eles, mas também com os habitantes. Cometem pequenos furtos e obrigam a uma presença muito atenta do xerife Dalton. Por enquanto, apesar de não ser fácil, as coisas estão controladas, mas com a chegada de mais soldados, o xerife Dalton já pensa em instituir algumas regras de convivência, caso as coisas se tornem mais complicadas: horários específicos para soldados no saloon, recolher obrigatório da população, evitar que os habitantes se juntem em grupos procurando evitar brigas com os soldados ou a interrupção da escola.
These are hard times in the city... war is coming and more and more soldiers are seen in the city's surrondings, and in the streets too. Everyone is scared, as the soldiers camps are increassing, and it's getting hard to go to the city without bumping into one, especially in the saloon.
Tired, traumatized, angry and sad, soldiers cause a lot of men fights between themselves and with the inhabitants. They steal small things wich is making sheriff Dalton to impose his presence very often. The deputy feels that whith the arrival of more soldiers, he will have to take some unseen actions if things get complicated: curfew for the population, specific hours for the soldiers go to the saloon, avoid groups of people, as it seems to distress more the soldiers or interrupt school.