Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

O acidente | The accident

IMG_5821

Endiabrado como ele só, o Ricardo é daqueles gaiatos que não pára um segundo quieto. É assim desde pequeno. Ainda mal sabia andar e já tentava o que não conseguia: trepar pelos baloiços mais altos, chegar às escadas mais altas, subir os montes mais acidentados. 

Já mais crescido descobriu primeiro o triciclo, depois a trotineta e finalmente a sua paixão: as bicicletas. Sempre destemido, galgava por todo o lado com a bicicleta. Escadas, declives, desníveis,... qualquer obstáculo era ultrapassado com a ajuda da bicicleta. E com a prática, o Ricardo foi ganhando confiança e arriscando cada vez mais.

Era certo e sabido que algum dia iria acontecer um acidente. Diziam os pais e diziam todos os vizinhos da rua. Mas isso não abrandava a vontade do Ricardo de se superar.

- Foi por muito pouco! - dizia ele aos bombeiros que o socorreram.

- Mas, estava mesmo quase! - respondia ele, quando eles lhe diziam que tinha que ter mais cuidado.

- Quando é que posso tirar isto? - perguntava ele à mãe, que torcia as mãos de nervosa, apontando para as ligaduras.

- Calma rapaz, ainda temos que ir ao hospital, verificar se não tens nada partido! - disse o bombeiro 

- Que seca! Mãe, levas a minha bicicleta para casa? E pedes ao pai para ver se não ficou nada partido? Quando chegar tenho que voltar a tentar! - disse o Ricardo enquanto os bombeiros o colocavam na ambulância. 

 

Ricardo is one of those boys who can't stop still for a second, since he was a little guy. He barely walked and already wanted to climb up everything: toys, stairs, trees. He was unstoppable!

First he found out tricycle, then he discovered is passion: bicycles. Fearless, he took the bike everywhere: stairs, slopes... any obstacle was overtake by the boy and his ability. He began riskiing more and more.

It was known that sooner or later, an accident would happen. But that didn't stopped Ricardo from atempting new skills.

- But i was so close, i almost did a new manouver! - said the boy to the fireman that came to help him from one of his falls.

- Mom, can i take these off? - asked the boy, pointing to the bandages that fireman did for precaution.

- Calm down kid, we have to go to the hospital and check if there's nothing broken. - said the fireman concealing a smile.

- Oh no! That's so boring!! Mom, can you take my bike home and ask dad to see if there's nothing broken with it? I have to try again that stunt! - asked Ricardo, while the fireman put him in the ambulance.

Praia | Beach

IMG_6591

Chegaram à praia muito cedo. A areia bem lisa, tem apenas as pegadas das gaivotas que por ali andaram a esticar as patas ao romper da aurora. Parece uma página de um livro em branco em que apetece escrever. São poucas as pessoas que já chegaram, por isso ouve-se apenas o mar a cantar para a areia, beijando-a suavemente e uma ou outra gaivota que crocita incomodada com a presença dos humanos no seu pedaço de paraíso.

Os miúdos simplesmente contemplam este cenário, por uns instantes, antes de desatarem a correr por ali fora em direcção ao mar. Na sua cabeça já correm mil planos de coisas para fazer ao longo do dia. A última gaivota partiu, para só regressar mais tarde ao pôr-do-sol e assistir à chegada da faina, para obter uma refeição fácil.

A pouco e pouco, a praia recebe mais gente e já pouco se ouve da canção de amor do mar. Poderão ouvi-la mais novamente mais logo, quando o último chapéu-de-sol se fechar e a última tampa do lixo bater e a praia ficar novamente entregue às gaivotas.

 

They arrived early to the beach. The sand is flat and smooth, with only a few seagull footprint that went by at crack of dawn. It looks like a blank book page ready to be written. Just a few people have arrived, so you can hear the sea singing to the sand, while softly kissing it. One or two seagulls yell stressed out with human presence.

The kids stare at the scenay for a moment, just before start running wild towards the sea. In their heads a thousand plans are being made to do great things along the day. The last seagull left. It will return later on to check how the fisherman did, and get a free easy meal.

The beach is getting crowded, and none can ear now the sea love song no more. It can only be heard again when the last sun hat is closed, the cover of the garbage bin slam for the last time and when the seagulls return to their beach.

Patins em linha | Inline skates

IMG_6538

A avó queria que ela fosse bailarina, mas as sapatilhas pareciam não se adaptar aos seus pés, os collants faziam-lhe comichão nas pernas e tinha muita dificuldade em gostar da música. Apesar de tudo, tinha alguma graciosidade e elasticidade necessárias. Não era a melhor da classe, mas também não era a pior. Faltava-lhe no entanto a paixão e isso era inegável. Foi a própria avó que trocou as sapatilhas pelos patins em linha e o maiô por um capacete.

E tudo o que faltava no ballet, nos patins em linha surgiu facilmente: a paixão, a entrega, o querer sempre mais, o treinar apesar de todo o corpo doer. E o brilho intenso dos olhos que a neta trazia para casa depois de dominar mais uma manobra, davam à avó a certeza de ter feito a escolha certa.

 

Grandmother wanted her to be a ballerina, but seemed like ballet shoes where unable to fit the girls feet, tights itch her legs and she found very difficult to like the music. She had some skills: gracefulness and elasticity. She wasn´t the best of the class, but she was not the baddest either. She laked passion, that was undeniable. It was grandmother herself that switched ballet shoes for inline skates and dance leotard for a helmet.

All of a sudden, all things missing in ballet, came up easily: the paisson, the commitment, the effort. The girl practices over and over again until her body hurt. And the sparkles in her grandchild eyes after beeing abble to performe a new skill, gave granny the certainty that the right choice was made.

Castelos na areia | Sand castles

IMG_6583

A Maria e o Manel ficaram amigos logo no primeiro dia. Descobriram rapidamente que dois baldes é melhor do que um e que com pás e ancinhos a trabalharem em conjunto conseguem fazer construções muito maiores e melhores.

Já não passam um sem o outro e todos os dias escolhem uma construção nova para fazer. Normalmente o projecto muda várias vezes e o resultado final fica longe do inicialmente previsto, mas os catraios divertem-se à brava a ir buscar areia mais molhada ou mais seca, de acordo com as necessidades, em destruir e voltar a construir. Passam horas naquilo, contagiando toda a gente com as suas gargalhadas sinceras.

Porém, nem tudo é um mar de rosas. A amizade é posta em causa várias vezes por dia, por desacordos típicos de crianças: ora porque era a vez da Maria ir buscar água, ora porque o Manel fez uma torre no sítio errado. Enfim, entre ameaças de dissolução da amizade e banhos refrescantes, mas solitários, lá acabam por se entender novamente e voltar a trabalhar e a brincar juntos. As férias são mesmo a melhor altura do ano!

 

Maria and Manel became friends right at the first day they knew each other on the beach. They found out very quickly that two buckets is best than a single one, and that a shovel and a rake working together can make better and larger sand constructions.

In these days, they can't live without each other, and every day they choose a new construction to build. Usually the project changes along the way, and the final result is often quite different from the original, but somehow the kids manage to have fun destroying and building it up again. They spend hours playing and eveyone around them can't help but smile at their laughter.

However, it's not always that peacefull. Friendship is questioned several times a day by child disagremments: because it was Maria's time to pick up water, or because Manel built a tower in the wrong place. But they quickly find out that bathing alone is not that fun and that the sand construction isn't that good when you don't have a partner to share tasks, they pu their issues aside and manage to became friends again to work and play together once more. vacaccions are the best of times!

O roubo | The robbery

 IMG_6258

A família Rebelo estava a caminho das férias, quando foi alvo de uma operação policial. Um perigoso bando de ladrões anda a monte e a equipa tem ordens para revistar cuidadosamente todas as viaturas que passarem por aqui. Os bandidos têm na sua posse vários milhares de euros em dinheiro e peças de arte sacra que têm vindo a furtar de várias localidades. A polícia desconfia que eles se possam estar a desfazer do saque, por já saberem que estão a ser perseguidos.

Saíram todos do carro enquanto viam os polícias a desarrumar as bagagens que tão meticulosamente tinham encaixado no porta-bagagens. Parecia que estavam no aeroporto, tal o grau de minúcia com que analisaram cada mala. Apenas o saco dos brinquedos do Manel escapou à operação.

Ao terminar, os agentes agradeceram a paciência da família, desejaram umas boas férias e desejaram uma boa viagem.

Após deixarem os polícias, o Manel abre o seu saco de brinquedos, tira lá de dentro uma pequena estatueta de um homem que traz aos ombros uma criança.

- Pai, que santo é este?

- São Cristovão, meu filho. Patrono dos viajantes. Eu bem disse que devíamos trazer este. Vai-nos valer bom dinheiro! - exclamou o pai.

 

Rebelo family were on the way to the vacations, when stopped by a police operation. Looks like a dangerous gang of criminals is on the loose and the officers have orders to carefully search all the vehicles. The gang have in their possession thousands of euros and several pieces of religious art wich have been stolen from many little villages. Police suspects that the gang is getting rid of the objects, now that they know that they are beeing persued.

The family went out of the vehicle, and watched the officiers taking all the luggage that was carefully packed, out of the car, and examine it with lots of attention. Only Manel's bag of toys escaped the search.

After finishing, the officiers thanked for the family patience, and wished them happy vacations and a safe drive.

As hitting the road, Manel opens the bag of toys, and takes a small statue from a man carrying a children in the shoulders.

- Dad, who is this saint anyway?  - asked Manel.

- Saint Christopher my son. Protector of the travellers. I told you that we should bring this one. It's gone make us a lot of money! - said dad with an evil smile.

Testemunha | Witnesss

IMG_6251

 

O Jorge apanhou o susto da vida dele. Regressava a casa depois de um dia cansativo no trabalho. Estes primeiros dias de Verão são fantásticos para os gaiatos que começaram agora a escola, mas para quem trabalha, dias com mais luz, representam muitas vezes mais trabalho. Ainda assim, Jorge sorria ao ver tanta criançada a brincar na rua. Pelo menos alguém aproveitava a sério estes dias magníficos.

De repente surge uma bola no meio da estrada e logo a seguir uma bicicleta. Não houve como evitar o embate, que apesar de ligeiro, atirou para o chão o Rui que vinha a pedalar atrás da bola. O gaiato levantou-se de imediato e correu atrás da bola, até que percebeu que estava dorido e sentou-se no chão de lágrima no olho.

O mais certo é não ser nada, que as crianças são resistentes, mas por precaução irá ao hospital. O Jorge presta declarações sobre o que aconteceu e o dia apesar de já ir longo, tornou-se mais longo ainda com este acontecimento. Nunca mais chegam as férias!

 

Jorge get the scare of his life today. Driving home after a exausting day, Jorge watched the kids playing in the streets with a smile. These first long days of summer are great to children, but for those who are still working, more hours of sun often means more hours of work. Never the less Jorge smiled and was happy becouse at least someone was enjoying the magnificent day.

All of a sudden, a ball jumps at the street, and right after a boy in a bike. He couldn't avoyed hiting the child. It was not a strong hit, but the kid fell from the bike. However he got up immediatly and picked up the ball, but when he realized it was hurting, he sat down on the floor and starter sniveling.

Problably it's nothing, cause kids are strong but the boy is gooing to the hospital. Jorge is taking statement about the incidence. The day witch was already a long one has become an even longer one. Vacations are taking too long!

Treino de bombeiro | Firefighter training

IMG_6253

A equipa Labareda tem sido das mais bem sucedidas do curso de bombeiros. Os rapazes estão empenhados em obter um bom resultado e têm-se esforçado ao máximo para isso.

O instrutor do curso reconhece-lhes grandes capacidades e exige o máximo deles em cada exercício. Já todos conhecem os seus gritos de incentivo através do megafone. Aliás assim que ele pega no megafone os rapazes já sabem que vem aí um exercício difícil que vai exigir deles a maior concentração.

Começaram no fundo da tabela de classificação, atrás da equipa Centelha, da equipa Brasa, e da equipa Fagulha, mas a sua motivação e esforço trouxe-os até ao cimo da tabela.

O Marco quer ser bombeiro para defender a sua terra das chamas que sazonalmente a atingem. O Jacinto quer ser socorrista e preferia tripular uma ambulância e o Mané só pensa em trabalhar com aqueles veículos de encarceramento. Com mais um pouco de esforço, terminarão o curso nos primeiros lugares e poderão escolher onde querem ser colocados.

 

Team Flame is one of the best succeeded in the firefighter course. The guys are commited in achieving a good result and they have been putting all their efforts in it.

Course instructor acknowlodge their capacities and demands no less than theirs full effort in each exercise. Everybody knows his yelling trought the megaphone. The guys already know that when he picks up the megaphone, it's gonna be a difficult exercise that will need their best.

The team started the course in the bottom of the table rank, behind the other teams: team Spark, team Ember and team Flash, but their motivation and strong effort made them climb up, all the way to the top.

Marco wants to be a fireman, so he can defend up his land from fire that strikes his village every summer. Jacinto wants to be first-aider on an ambulance and Mané dreams about working with the vehicles of extrication. The course is almost finished, so it only takes a few more effort to complete it in the top rank. If so, they will be able to choose their job placement.

Curiosos | Curious people

IMG_6248

Sempre que há um acidente, é certo e sabido que surgem logo curiosos, sabe-se lá de onde. Até podia não haver ninguém por perto no momento do acidente, mas de imediato surgem curiosos a opinar, discutir, dissertar e julgar o sucedido.

Esta gente dificulta mais do que ajuda, pois distrai quem está de facto a resolver o caso, confunde quem está a recolher depoimentos e complica a movimentação das autoridades, pois querem sempre chegar um bocadinho mais perto para ver melhor.

O agente Cenoura já conhece esta gente e ao chegar ao local estabelece de imediato um perímetro de segurança. Com infinita paciência, mas de voz e gestos firmes que não admitem discussão, lá vai explicando aos curiosos porque não podem nem devem estar ali e a pouco e pouco, ganha espaço, obrigando-os a recuar.

O bombeiro Tomás está a postos e de imediato sinaliza o local. O agente Cenoura faz então soar a sua voz bem alto, referindo que quem ultrapassar aqueles limites será encaminhado para a esquadra e alvo de um processo de contra-ordenação por obstrução à justiça.

 

Whenever there's an accidente, there always be some curious folks that pop out of nowhere. Even if there's no one in the area, when the accidente took place, these folks immediately pop out, giving their opinion, discussing among themselves, and querreling the whole time.

Instead of helping, these guys only make harder the job of those who are trying to solve things: they confuse the ones that are taking statements and make difficult to authorities to move around tne scene, as they always want to come a little bit closer to take a better look.

Agent Carrot knows this kind of people too well, and when he arrives at the scene, he starts immediately to establishing a securety perimeter. With endless patience, but with firm voice and gestures, that admitt no kind of argument, he explains why that they can't and shouldn't be that close from the scenario, and by doing that he takes space, forcing them to step back.

Fireman Tomás is standing by, and quickly put in place some signalling, stablishing a securety perimeter. Agent Carrot steps in again, saying out loud that everyone that trespasses the signs, will be taken to headquarters, and filled with a penalty for obstruction to justice.

Avó Mary | Granny Mary

IMG_6260

A avó Mary sempre foi muito desenrascada. Uma mulher forte, firme e decidida desde sempre, que isto de criar quatro filhos enquanto o marido servia o seu país enquanto médico nas forças armadas não deixava espaço para ser de outra maneira.

O seu olhar firme e a testa franzida não permitiam nem mais uma pedinchice e não deixava dúvidas quanto à sua opinião sobre determinado assunto. Por outro lado, o seu sorriso doce e um regaço sempre disponível para acolher os filhos, os amigos dos filhos e todas as criaturas que os pequenos achavam em perigo, faziam dela umas das mães mais requisitadas da vizinhança.

Hoje os filhos já são crescidos e o seu colo já só se volta a encher quando recebe em sua casa os netos e acolhe todas as suas aventuras. Nestas alturas, embora o olhar se mantenha firme, a testa já não se franzem tantas vezes como costumavam. Os netos dão-lhe uma alegria profunda e ela aproveita cada bocadinho deles.

Hoje a Avó Mary vai buscar os netos, que vão passar o fim-de-semana com ela. A casa vai ficar a cheirar a uma mistura de lápis-de-cera, transpiração de crianças felizes e pés cansados de tanto cirandar. A avó vai chegar ao fim exausta, vai precisar de dois dias para colocar tudo no lugar depois dos netos partirem, mas estará com o coração a transbordar de amor durante muitos dias. E quando o coração já não transbordar, vai buscar de novo os netos, até que ele fique cheio outra vez.

 

Granny Mary always been a resourceful lady. A strong, steady and decided woman, who rased four children by herself, as her husband was serving the contry being a doctor at the military. She couldn't be any other way.

Her firm look and frowned forehead is enought to stop any of the children begging and it leaves no doubts about her opinion on any matter.On the other hand, her sweet and soft smile and her cosy lap always available to shelter her own children, her children friends and all kind of creatures found and saved by the kids, made of her one of the most requested mom's in the neighbourhood.

Nowadays, her sons are all grown up and her lap only fills again, when she receives at her home her grandchildren and their adventures for a few days. In those days, despite the firm look as usual, her forehead no longer frownes as much. Grandchildren give her a huge joy and she enjoy them as much as she can.

Today granny Mary is picking up the kids to spend a few days with her. The house will be smelling like a melting pot of wax pencil, happy children sweat and stinky tired feet for all the play and fun. By the end, granny will be exausted, and will need another couple of days to put everything in their place again. However, her heart will be overflowned with love, and when that feeling start to fade away, she will pick up the kids again.

Limpezas de Primavera | Spring clean

IMG_5827

Agora que a Primavera finalmente chegou, é tempo de fazer algumas limpezas profundas no centro hípico. Os cavalos não gostam particularmente de tanta agitação, por isso, agora que os dias estão maiores e mais quentes, eles passarão a maior parte do tempo no prado grande, enquanto as limpezas durarem. E passar o dia no prado grande já é coisa que já lhes agrada bastante.

É preciso limpar bem os estábulos, pintá-los e fazer muitas pequenas reparações: gonzos que chiam, portas empenadas, suportes caídos que é preciso voltar a colocar no mesmo lugar.

É preciso lavar caneleiras, cobrejões e demais equipamentos. É necessário ensebar todos os acessórios de couro e verificar o equipamento que precisa de ser substituído.

O centro hípico foi escolhido para este ano integrar uma das provas do concurso nacional de saltos, pelo que é ainda com maior entusismo que todos se dedicam às grandes limpezas de Primavera.

 

 

Now that Spring is finally here, it's time for some deep cleaning in the horse center. The horses are not very fond of all the movement around them, so, now that the days are longer and warmer, they will spend the most of the day in the big meadow, while cleaning tasks are taking place. Spend the day in the big meadow is something that they really love.

The stables need to be cleaned, painted and there are a lot of other small repairs to do: hinges that creaks, warped doors, fallen racks that needs to be put in place again.

All horses gear must be washed: blankets, saddle pads, wraps and boots, you name it. All the leather gear must be greased, so they last longer. And all gear and acessories must me checked so it can be replaced if needed.

This year, the horse center  was chosen to host one of the national jumping contest stage's, wherefore its' with bigger enthusiasm that everyone embraces these spring clean.