Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

Pulgas, Mantas e Lobo | Fleas, Blanket and Wolf

IMG_1151

A tia Paula é veterinária e não raras vezes tem cachorrinhos acabados de nascer no seu consultório. Nessas alturas, é certo que o Manuel aparece por lá. Sai da escola a correr e até serem horas de ir para casa, brinca feliz da vida com os pequenotes. Muitas vezes é ele que acaba por dar nomes aos cachorritos: o Pulgas foi resgatado da rua com poucos dias de vida, infestado de pulgas, claro; o Mantas foi um cachorrito que roía todas as mantinhas que lhe davam e o Lobo foi o pequenote que mais uivava, dos muitos que o Manuel conheceu. Foi ele que lhes começou a chamar assim e os novos donos, acabaram por achar graça e manter esses nomes. O Manuel tem um jeito especial para lidar com os animais e a tia Paula espera ter um herdeiro para o seu negócio daqui a alguns anos.

 

Aunt Paula is a veterinary and not often she has puppies in her clinic. On those times, it's for sure that her nephew Manuel comes in. He leaves the school running just to stay playing with the pets, until it's time for him to go home. The most of the times, it's him that ends up naming the dogs: Fleas was a street puppy thas was rescued infested by... fleas, of course; Blanket  was a little devil thing that chewed every single blanket that was given to him; and Wolf was the most howling puppy that the boy had ever seen. Manuel started calling them these names that news owners found funny, and eventually kept them. The boy as a special gift dealing with the animals and aunt Paula expects to have an heir to her clinic, a few years from now.

Último dia de praia | Last beach day

IMG_0721

O Verão chegou ao fim. Os dias acordam mais lentamente, cobertos pela humidade da noite. A areia está fria e demora a aquecer. A seguir ao café, há tempo para um passeio no areal, até que os raios de sol aqueçam o corpo e obriguem por fim, a tirar a roupa. A manhã já vai quase a meio quando isto acontece. Finalmente a areia aquece e já apetece um banho de mar. As gotas de água demoram a secar no corpo e por vezes a pele arrepia-se ao sentir uma brisa ligeira.

Hoje é o último dia de praia!

 

Summer has come to the end. The days wake up slower, still covered by the night's dew. The sand is cold and it longs to warm up. After a cup of coffe, there is time for a walk by the sea, until the sun warm the body and compels, at last, to take of clothes. The morning is already long when this happens. At last, sand warms up and it feels good a dive in the sea. The water dops long to dry in the body, and skin bristles as a small breeze passes by.

Today it's the last beach day.

Toby & Black

IMG_1149

O Toby gosta da sua ração com água, mas o Black prefere-a seca e estaladiça. O Toby come a sua ração toda de uma vez, num ápice. O Black mastiga calmamente cada bocadinho. O Toby dorme todo enrolado, e o Black todo esticado. O Toby salta todo contente a cada pessoa que chega perto, já o Black apenas se aproxima, se lhe dirigirem a palavra. O Toby adora tomar banho, enquanto que o Black tem que ser arrastado para tal. O Toby adora festas e sacode o rabo violentamente enquanto as recebe. O Black abana o rabo lentamente e fecha os olhos enquanto é afagado. O Toby persegue furiosamente os gatos que ousam aproximar-se do seu território. Por seu lado, o Black deixa-os aproximarem-se, curioso.

Certo dia, o Toby precisou de ser operado, só começou a reagir depois de receber a visita do Black. Em casa, o Black não comeu enquanto o Toby não voltou para casa.

Tão irmãos. Tão diferentes. Incapazes de viver um sem o outro. 

 

Toby likes his food with water, but Black likes it more dry and crispy. Toby eats all in one instant, while Black chews every bit. Toby sleeps in one bowl. Black sleeps stretched. Toby jumps with pure joy at anyone who gets close. Black only approach if you talk to him. Toby loves to take a bath, while Black have to be carried to do so. Toby swipe hard his tail while being cuddled. Black wipe is tail slowly and closes his eyes when someone pet him. Toby chase furiously avery cat that dares to step into his territory. On the other hand, Black let them in and stand watchin them with curiosity.

One day, Toby needed a cirgury, and only started to react, after Black's visit. Meanwhile at home, Black stopped eating until Toby was back.

So different. So brothers. Unable to live without each other.

Férias a acabar | Ending vacations

IMG_0809

São os últimos dias de férias e os garotos já não estão bem em lado nenhum. Estão fartos de praia, fartos de estar em casa e fartos de estar na rua. Estão fartos de brincar sozinhos, tanto como de brincar juntos e trazer um amigo para brincar já não ajuda em nada.

Se as manhãs são difíceis, as longas e quentes tardes de Verão, são-no ainda mais. O pai e a mãe desesperam já pela rotina escolar do novo ano, esgotada que está a sua paciência para gerir conflitos e dramas de irmãos aborrecidos com tanto tempo que têm para não fazer nada.

 

It's the last few days of vacation and the kids are absolutly borred. They are tired of the beach, tired of being around the house and tired of playing in the street. They are bored of playing by themselves, as much as playing together and in a point that bringing a friend over it's not helpfull.

The mornings are tough, but the endless long warm afternoons of Summer are even more. Mom and dad are eagerly longing for the new scholl year routine, as their patience is drawn out to continue managing the conflits and dramas of the two brothers who are absolutely borred of having to much time with nothing to do.

Na piscina | Pool day

IMG_0492

É difícil arranjar programa melhor para uma tarde de Verão para este rapaz, do que uma piscina!

O Martim encaracola os dedos dos pés ao tocar a água da praia. Molha-se até aos joelhos e diz que já chega. Fica arrepiado, diz que tem frio e acaba por passar o tempo a brincar na areia e pouco mais. O seu rosto só descontrai ligeiramente quando finca os dentes numa Bola de Berlim.

Mas dêem-lhe uma piscina e é vê-lo feito golfinho a nadar, a mergulhar e a fazer acrobacias. É praticamente impossível tirá-lo da água, mesmo quando tem os lábios roxos, a pele engelhada e treme incontrolávelmente de frio.

Sai da água apenas o tempo suficiente para secar ligeiramente e devorar o lanche todo. E durante o tempo que passa na piscina, o sorriso não lhe sai do rosto.

 

It's hard to get a better thing to do on a summer afertoon to this boy, than a swimming pool!

Martim's feet curl as soon he puts he's toes on the sea. He will not advance further as the water reach is knees, and say that will be enough. He get the shivers, and spends most of the time playing on the sand. He's face only relaxes, the moment he eats a cream-filled doughnut.

Give him a pool, and you will see him, swimming and diving and playing in the water, as a dolphin. It's really hard to get him out of the water, even when he's lips are purple, he's skin is crumpled and shivers incontrollably from cold.

He only get's out of the water time enough to dry a little bit and to devour afternoon snacks. While at the pool, he's smile never goes away!

Temos almoço | We have lunch

IMG_0617

A minha Maria vem sempre comigo à pesca, mas não tem paciência nenhuma para ficar aqui sentada muito tempo. Ela lá trás um livro, o crochê ou as palavras cruzadas, mas volta e meia levanta-se e anda por aí a passear. Raramente me vê a apanhar algum peixe. Eu costumo dizer que os peixes se assustam com ela. Ela costuma dizer que eu os compro aos outros pescadores.

Bom, pelo menos hoje já temos almoço!

 

My wife Maria always comes fishing with me, but the has no patience to be sitting here much long. She brings a book, the crochet or some crosswords, but soon she is bored and stands up and start walking around. She rarely sees me catching a fish. I use to say that she scares fish away. She says that i buy the fish from the other fisherman.

Well, at least we lunch today!

Blackie, a foca | Blackie, the seal

IMG_0496

Não é bonita a história da Blackie. A sua mãe foi devorada por um tubarão, e ela ficou na praia durante três dia a chamar por ela. Uns pescadores que assistiram a tudo, quiseram deixar a Natureza seguir o seu curso e não interferiram, mas ao terceiro dia, não foram capazes de deixar para trás aquela bolinha de pêlo indefesa e resgataram-na da praia.

Mal chegou ao centro de recuperação de animais marinhos, foi deixada ao cuidado da Joana, uma experiente tratadora, que tem por missão procurar devolvê-la ao seu habitat natural.

Depois de alguns dias, em que correu perigo de vida, por não se alimentar, a pequena Blackie lá se deixou seduzir pelos cuidados da Joana e começou a reagir.

Agora, a pequena foca tem que aprender a alimentar-se sozinha. Sem isso, não poderá ser devolvida à Natureza. A Joana prepara-lhe desafios e brincadeiras para a estimular e a Blackie tem demonstrado ser uma boa aluna e por isso a Joana está confiante de que a Blackie vá ter um futuro brilhante onde pertence: no mar!

 

Blackie has a tough story: her mother was eaten by a shark, and she stayed at the beach crying for her for three days. Some fisherman who watch it all happen, while doing their job, didn't interfere, letting mother nature take it's course. But at the third day, they couldn't leave that little fur ball one more time and rescued her from the beach.

As soon as Blackie arrived at the marine wildlife recovery centre, she was left at Joana's care, an experienced keeper, who as the mission of trying to put her back at her natural habitat.

After a few days in witch Blackie was in life danger for not feeding, the tiny seal began to respond to Joana's care, and startet to react.

Now, the little seal have to learn how to feed herself. Without that skill she could not return to the sea. Joana keeps challenging her with some games to stimulated Blackie and she is proving to be a good student. As so, Joana believes that Blackie will have a bright future ahead, in the place where the belongs: the sea!

Detalhes da oficina | Car repair shop details

20190414_154620

Por mais complicado que tenha sido o dia na oficina, o chefe não deixa sair ninguém, sem que tudo esteja devidamente limpo e arrumado.

- Uma oficina desarrumada não pode funcionar bem! - diz ele

Aliás, essa é a primeira tarefa que ele designa aos aspirantes a mecânico que aparecem na oficina, de vez em quando. Os primeiros dias deles são passados a limpar utensílios, a apanhar óleo e a organizar ferramentas.

No início foi difícil, mas agora todos reconhecem que se torna mais fácil trabalhar com a casa arrumada.

 

For has hard as the day was, the chief never let anyone out until everything is clean and in place.

- A messy car repair shop can't do it's job right! - he use to say.

By the way, that is one of the first tasks that he assigns to the mechanic aspirant that now and then apear at the shop. Their first days are spent cleaning appliances, pick up oil from the floor and cleaning and organizing the tools.

At first, it was hard, but now the all team agrees that is much easier to work with the house tidy.

Dia difícil | Hard day

20190414_154217

Hoje o dia foi difícil na oficina. Uma reparação aparentemente simples deu tanto, mas tanto trabalho, que o pessoal chegou ao final do dia completamente de rastos. Cada um resmungou para o seu lado o dia todo e mal conversaram uns com os outros.

Na mudança do óleo, o Miguel lubrificador apanhou um banho de óleo ao desapertar o bujão do óleo e deu cabo de duas chaves de filtros a tentar desapertar o filtro do desumidificador.

O Manel mecânico andou à luta com uma correia da distribuição que teimava em que não se manter no sítio devido e o Hugo das peças enganou-se no pedido que fez ao fornecedor e as peças vieram todas trocadas.

 No final do dia, enquanto arrumavam a oficina e se lamentavam do péssimo dia, lá decidiram que o melhor a fazer era ir petiscar e beber uma cerveja, para aliviar o stress.

 

It was a hard day at the car repair shop. An apparently simple repair gave such a bad time to the guys, that they complained all day long, barely talking to each other.

When changing the motor oil, Miguel the lubricator, got hit by a huge amount of oil, as he was having a hard time to unfasten the oil drain plug. And also he broke two filter keys to take out the dehumidifier filter.

Manel, the mechanic man, struggled to put in the right way the direction belt and Hugo from the mechanic parts made a huge mistake, and all of the parts that he had requested to the supplier, came swapped.

By the end of the day, while cleaning and tidying up the shop, they decided to go grab a snack and a beer, in order to forget such a bad day.

Pobre caro! | Poor car!

20190414_154412

- Estas madames que só pegam nos carros quando os motoristas estão doentes ou de férias, causam mais estragos que sei lá o quê! O ano passado esta conseguiu arruinar uma embraiagem na semana em que andou com o carro. Este ano, enganou-se no combustível a abastecer! Pobres viaturas... Bem, deixa-me lá ver o que consigo fazer a isto. Ainda por cima, diz que precisa muito muito do carro. Para ver se eu o consigo ter pronto ainda hoje... Já deve ter combinado com as amigas irem às compras ou ao spa, é o que é!

 

- This rich ladies that only drive when their drivers are ill or in vacations, cause so much damage to this poor cars! Last year, this one ruined clutch system in the few days that she drove. This year, she made a mistake, putting the wrong fuel in the car... Well, let me see what i can do about this. And she even asked if i could repair it today, cause she needs it desperately... To me, she needs it to go shopping or to spa with her lady friends, that's what it is!

Mais sobre mim

imagem de perfil

Arquivo

  1. 2019
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2018
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2017
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2016
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2015
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2014
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2013
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2012
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D