Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

Limpezas de Primavera | Spring clean

IMG_5827

Agora que a Primavera finalmente chegou, é tempo de fazer algumas limpezas profundas no centro hípico. Os cavalos não gostam particularmente de tanta agitação, por isso, agora que os dias estão maiores e mais quentes, eles passarão a maior parte do tempo no prado grande, enquanto as limpezas durarem. E passar o dia no prado grande já é coisa que já lhes agrada bastante.

É preciso limpar bem os estábulos, pintá-los e fazer muitas pequenas reparações: gonzos que chiam, portas empenadas, suportes caídos que é preciso voltar a colocar no mesmo lugar.

É preciso lavar caneleiras, cobrejões e demais equipamentos. É necessário ensebar todos os acessórios de couro e verificar o equipamento que precisa de ser substituído.

O centro hípico foi escolhido para este ano integrar uma das provas do concurso nacional de saltos, pelo que é ainda com maior entusismo que todos se dedicam às grandes limpezas de Primavera.

 

 

Now that Spring is finally here, it's time for some deep cleaning in the horse center. The horses are not very fond of all the movement around them, so, now that the days are longer and warmer, they will spend the most of the day in the big meadow, while cleaning tasks are taking place. Spend the day in the big meadow is something that they really love.

The stables need to be cleaned, painted and there are a lot of other small repairs to do: hinges that creaks, warped doors, fallen racks that needs to be put in place again.

All horses gear must be washed: blankets, saddle pads, wraps and boots, you name it. All the leather gear must be greased, so they last longer. And all gear and acessories must me checked so it can be replaced if needed.

This year, the horse center  was chosen to host one of the national jumping contest stage's, wherefore its' with bigger enthusiasm that everyone embraces these spring clean.

Férias em família | Family vacations

IMG_6207

A viagem apesar de longa foi tranquila. O céu apresentou-se limpo a maior parte do tempo e os meninos adoraram a sua primeira experiência de vôo. Portaram-se bem, apesar de muito excitados e um bocadinho irrequietos, mas a tripulação foi impecável e um de cada vez tiveram a oportunidade de se sentar nos lugares da tripulação e de ver como se preparavam as refeições a bordo. Eles adoraram! A última parte da viagem já a conseguiram fazer mais tranquilos, sentados nos seus lugares, a brincar com plasticina ou a pintar.

A família terá duas semanas de férias que se esperam tranquilas e repousantes. Têm passeios a dar e locais para conhecer, por isso a expecativa coloca-lhes um sorriso no rosto. Os rapazes já estão outra vez irrequietos de tanta curiosidade com o que vai acontecer.

Boas férias família!

 

 

Despite the long flight, it was a calm and safe one. The sky was bright blue most of the time and the kids simply loved their first flight experience. Althought a bit restless, they were polite, so the crew let them, by turns, to see how the meals were prepared and also let them sat down in the crew's stations. The boys just loved every single thing. The last part of the flight was much easier, as the kids were calmer and kept in their seats playing with play-doh or drawing.

The family will have two weeks vacation, witch they expect to be calm and restful. They have some hikes to do, and some new places to visit, so expectation gives them glowing smiles. The boys are already begining to look a little bit restless with the curiosity about what is about to happen.

Enjoy your vacations family!

O aniversário da Leila | Leila's birthday

IMG_6210

As miúdas saem alegremente a correr da escola, mal contendo a excitação. A Leila faz anos hoje e vão todas dormir a sua casa. Vai ser uma festa pijama dizem elas.

A mãe está à espera delas. Abraça longamente a filha sentindo aquele pequeno corpo cheio de vida que ainda há pouco tempo lhe cabia tão bem no colo e que agora cresce sem parar e que às vezes já vai sacudindo abraços, dizendo que já não é nenhum bebé.

A pequenada entra no carro feliz da vida. Daqui a pouco vão invadir a cozinha e fazer pizzas (escolha delas para o jantar) e espetadas de frutas (imposição da mãe para a sobremesa).

O pai, depois de arranjar espaço no chão da sala para que todas possam dormir, refugiar-se-á no quarto, de modo a evitar tamanha agitação. Regressará para jantar, cantar os parabéns e claro, fazer pipocas, ingrediente indispensável de qualquer festa pijama. Será dele a honra de declarar iniciada a festa pijama, ao colocar ao pescoço das meninas os seus célebres colares de pipocas.

O plano delas é simples: ver um filme, comer pipocas e claro, ficar acordadas a noite toda a conversar. Provavelmente, deixar-se-ão dormir antes do filme acabar, com pipocas coladas aos cabelos e sorrisos nos lábios.

 

 

The girls leave school joyfully running, bearly containing the excitement. It's Leila's birthday and they all will be slepping over. It's gonna be a slumber party, they say.

Leila's mother is expecting them. She give her daugther a long long hug, feeling that little body full of life in her arms. No so long ago, this tiny body that fited so well in her lap doesn't stop growing and already starts to shaken hugs, as she´s no longer a baby.

The girls get in the car in such hapiness. In a while they will take over the kitchen and make some pizzas (their choice for dinner) and fruit spit (mamma's choice for the dessert).

After make room in the living room for the girls party, Leila's father will take shelter in the bedroom, avoiding such excitement. He will return for dinner, to sing bithday song, and of course, to make popcorns, the essencial ingredient of any slumber party. It will be his task to declare the beggining of the party, as he puts his famous popcorn necklaces on the girls.

The girls plan is simple: watch a movie, eat as much popocorns as they can and obviously, stay up all night chattering. Problably, they will fall asleep before de movie ends, with popcorns sticked in their hair and with happy smiles on their faces.

Um salvamento simples | Simple rescue

 

IMG_5846

IMG_5845

Os dias na vida de um bombeiro são sempre uma incógnita. Há sempre gente a meter-se em sarilhos e logo em seguida, a precisar de ajuda.

Desta vez, o José e o Carlos foram chamados ao final da manhã, socorrer um grupo de biólogos que faziam uma caminhada e ao procurarem chegar mais perto de uma espécie de planta rara, acabaram no fundo de uma ravina sem forma de conseguirem voltar a subir.

O resgate acabou por ser bastante simples e num instante os dez participantes estavam sãos e salvos. A útima pessoa a ser resgatada foi a Clara, a líder do grupo e organizadora do passeio. Morena, de olhos verdes, a rapariga chegou junto dos bombeiros aborrecidíssima com a sua falta de lucidez ao ter permitido que o grupo arrisca-se mais e mais. Tinha as faces rosadas o que lhe realçava a cor dos olhos e enquanto explicava aos seus salvadores como tudo se passara, não parava de arregaçar as mangas, para logo a seguir voltar a puxá-las para baixo. Estava mesmo nervosa a rapariga!

O José  e o Carlos entreolharam-se, habituados a estas situações e sorriram. Tendo em conta que todos estavam bem e que o resgate fora simples, também eles próprios respiraram fundo e num instante estavam os três a rir e a brincar com a situação.

 

 

A days work in a fireman life, is always incertain. There's always someone getting in some kind of trouble, that end's up needing somekind of help.

Today, by the end of the morning, José and Carlos got a call to rescue a group of biologists that were having a walk and to reach a special and rare specimen of a plant, somehow manage to find themselfes in the bottom of a gulch, without being able to get back up again.

The rescue became a very simple one and in no time the ten participants were safe and sound. The last person to be rescued, was Clara, the lider of the group. Brunette, with big green eyes, the girl reached the fireman very upset with her lack of sense, in allowing the group risked so much. Her cheeks were pink witch heighlighted the green of her eyes, and, while telling the firemen how it all happened she kept rolling up her sleeves and putting them back down once again.The girl was really nervous!

José and Carlos took a glimpse at one another, and smiled. They were used to these nonsense situations. Despite the simple rescue, they also took a deep breath, relieved and in no time the three of them were laughing with the all situation. 

Só azar | Nothing but bad luck

IMG_5815.JPG

Hoje foi um daqueles dias de muito azar, em que nada corre bem!

Tudo começou logo de manhã: o gás acabou estava a Marta no duche. Foi necessário sair da banheira e ir trocar a garrafa. Depois, enquanto atendia um telefonema da melhor amiga, que lhe contava algumas desventuras da sua vida, deixou queimar as torradas para o pequeno-almoço, de modo que, sem tempo para mais, saiu esfomeada.

A manhã no trabalho, não tendo corrido mal, foi exaustiva e à hora do almoço a Marta estava de mau humor, continuava esfomeada e já só queria ir para casa, pelo que estava desesperada para sair dali.

Ao final do dia, conseguiu finalmente suspirar de alívio e sorrir enquanto caminhava pelo passeio a caminho de casa. Só que ao atravessar a passadeira, aconteceu o inexplicável: aparentemente para se desviar de um cão, o condutor que um carro que passava, acabou por atingir a Marta, que por essa altura estava mais ou menos no meio da passadeira.

Dizem-lhe os socorristas que em princípio não tem nada partido, mas que como a pancada e a queda consequente foram feias, é melhor confirmar.

E o dia acabou como começou: sem sorte e ao telefone com a sua melhor amiga. Só que desta vez foi a Marta a contar as desventuras do seu dia.

 

 

It was one of that days that nothing goes right.

It all began early in the morning: gas run out when Marta was in the shower. She had to leave the bathtub and put it on again. Then, while she was answering her best friend´s call that was complaining hard about her life, she burned her french toasts for the breakfast, so, with no time to make some more, she left for work starving.

The morning in work was exausting and by the lunch time Marta was crumpy, still starving and just wanted to leave to get back home.

By the end of the day, the girl manage to take a breath and smile on her way home. Suddently, by triyng to get away of a dog, a driver hit Marta, that was crossing the street in the cross walk.

The paramedic say that she might not have anything broken, but just in case, they will carry her to the hospital, to make shure of that because the hit and the fall were a bit uggly.

So, the day ended like it started: with no luck and at the phone with her best friend. This time was Marta complainnig about her life to her girlfriend.

 

Visita de estudo #7 | Field trip #7

IMG_5803

A garotada escolheu que este ano se mascarariam de koalas. O professor preparou-lhes uma surpresa: a turma iria ao Parque dos Koalas, para conhecerem melhor estes animais.

Os miúdos ficaram entusiasmados e todos os dias perguntavam:

- É hoje que vamos ver os koalas, professor?

Finalmente o dia chegou, e foi numa animação que partiram para um dia diferente.

O momento alto do dia, foi quando um dos tratadores lhes trouxe mesmo para o pé deles, um koala e eles puderam observá-lo a comer lentamente folhas de eucalipto, que são praticamente o seu único alimento.

A turma ficou espantadíssima ao saber que os koalas não bebem água, pois retiram das folhas de eucalipto toda a hidratação de que necessitam.

No final do dia, regressaram à escola, cheios de ideias para enriquecerem as suas máscaras. O Carnaval vai ser fantástico!

A nova vida da Pintarolas | Spots new life

IMG_5862

De crina escovada e lustrosa, a Misty segue atrás da sua grande amiga Pintarolas. São ambas residentes do Pony Ranch, o centro hípico mais movimentado da região e as suas boxes são mesmo ao lado uma da outra.

A Pintarolas foi um cavalo de saltos, mas após uma queda muito feia, uma das sua patas ficou irremediavelmente afectada e agora dificilmente voltará a saltar. Após uns tempos difíceis, a Sara, a sua dona resignou-se com o fim da sua carreira de saltadora e agora aproveitam imenso as duas, fazendo grandes passeios. A Pintarolas continua a ser muito forte e a gostar de novos desafios e estes passeios parecem ter sido feitos à sua medida.

A Misty pertence à doce Joana. Tem um carácter dócil, mas é forte e robusta. Nos corredores do Pony Ranch conta-se vezes sem fim um episódio que envolveu as duas éguas: após a sua queda e ao chegar ao Pony Ranch, a Pintarolas mal se tinha na pata e com medo e dores, não deixava que ninguém se aproximasse para a ajudar a entrar na sua box. Nesse momento, chegava a Misty de um passeio e aproveitando uma distracção da dona, colocou-se ao lado da Pintarolas, amparando-a, ajudando-a a entrar. Todos os que assistiam, mal acreditaram e a história já quase virou lenda.

 

 

With brushed glossy horsehair, Misty follows her great friend Pintarolas. They both live at the Pony Ranch, the most busy equestrian center around and their stables are side by side.

Pintarolas was a jumping horse, but after a pretty ugly fall, one of her legs was seriously damage and problably she will never jump again. After a hard time overcoming these fact, Sara, Pintarolas's owner resigned with the end of their jumping career and now they are enjoying themselfs by taking long walks as Pintarolas is still a strong horse that likes challenges. These long walks seems feeted for them.

Misty belongs to sweet Joana. She is calm, but strong and robust. In Pony Ranch's the story of Misty and Pintarolas is told countless times. After falling, and when arriving to Pany Ranch, Pintaloras was barely able to stood in her feet as she was frightened and in pain, and she didn't let anyone touch her to help her get into her stable. In that time, Misty arrived and stood up by Pintarola's side, protecting her not to fall, and helping her into the stable.

Those who saw this happening barely believed it, and this story is becoming a legend.

Época de incêndios | Fire season

IMG_5839

É um trabalho aborrecido este da prevenção. Mas na verdade, é dos mais necessários.

O Rui e o Marco começam o dia bem cedo e percorrem detalhadamente a zona do mapa que lhes foi distribuída e decidem onde fazer os asseiros de acesso, onde e qual a vegetação que deve ser cortada, definem faixas corta-fogo e de contenção. Falam com a população, esclarecendo quais as épocas indicadas para fazer as queimadas, dando conselhos e informando, como manter limpos os seus terrenos.

Nos dias em que têm as equipas de desmatação com eles, dirigem os trabalhos, definindo prioridades de intervenção e aproveitam para fazer algum trabalho de cadastro.

É um trabalho longo que parece não ter fim, mas a verdade, é que, a pouco e pouco, a floresta vai ficando limpa, organizada e protegida contra um inimigo traiçoeiro: o fogo.

 

Prevention can be a very boring task, but actually it is most needed and it's importance is uncoutable, specially when the fire season is close.

Marco and Rui start early their job. They carefully scroll the map area asigned to them and decide where the vegetation needs to be cut, they establish where should be the firebreaks. They also talk to people, clarifiyng when it's the right time to make backyard burnings, giving advices and sensitize population to the importance of maintaining their lands clean of vegetation.

Some days, they have with them the clearence teams. In these days, the guys manage field work, by establishing intervention prioritys, and while these jobs goes, they seize the time to do some forest registration.

It´s a job that seems endless, but the truth is that, step by step, the forest is becaming cleaner, much more organized and safer from it's worst and treacherous enemy: fire.

O acidente

IMG_5821

Endiabrado como ele só, o Ricardo é daqueles gaiatos que não pára um segundo quieto. É assim desde pequeno. Ainda mal sabia andar e já tentava o que não conseguia: trepar pelos baloiços mais altos, chegar às escadas mais altas, subir os montes mais acidentados. 

Já mais crescido descobriu primeiro o triciclo, depois a trotineta e finalmente a sua paixão: as bicicletas. Sempre destemido, galgava por todo o lado com a bicicleta. Escadas, declives, desníveis,... qualquer obstáculo era ultrapassado com a ajuda da bicicleta. E com a prática, o Ricardo foi ganhando confiança e arriscando cada ves mais.

Era certo e sabido que algum dia iria acontecer um acidente. Diziam os pais e diziam todos os vizinhos da rua. Mas isso não abrandava a vontade do Ricardo de se superar.

- Foi por muito pouco! - dizia ele aos bombeiros que o socorreram.

- Mas, estava mesmo quase! - respondia ele, quando eles lhe diziam que tinha que ter mais cuidado.

- Quando é que posso tirar isto? - perguntava ele à mãe, que torcia as mãos de nervosa, apontando para as ligaduras.

- Calma rapaz, ainda temos que ir ao hospital, verificar se não tens nada partido! - disse o bombeiro 

- Que seca! Mãe, levas a minha bicicleta para casa? E pedes ao pai para ver se não ficou nada partido? Quando chegar tenho que voltar a tentar! - disse o Ricardo enquanto os bombeiros o colocavam na ambulância. 

Resgate #2 | SET 3456 - Ambulância

20171119_140148 

20171119_140247

Adquiri há pouco tempo o SET 3456. Porém tem algumas falhas, nomeadamente:

- Luz azul do topo da ambulância

- Peça do perfusor que encaixa no gancho

- Tubo do perfusor e máscara da face

- Tubo preto do extintor

- Autocolantes

O que provavelmente me vai dar mais trabalho, é arranjar os autocolantes. Obviamente preferia ter uns originais. Em último caso terei que os fazer. Acho que vou passar os próximos tempos a escrutinar o ebay!