Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

Os gelados do Sr. António | Mr. Anthony ice creams

IMG_20220710_182217.jpg

Verão rima com gelados, pois claro, e estes miúdos não passam sem um, todos os dias. Os gelados do Sr. António são os preferidos da miudagem que assim que ele chega, não largam os pais a pedinchar um.

Os gelados do Sr. António são o lanche perfeito para o intervalo entre brincadeiras na areia, mergulhos na água e dão a energia necessária para as explorações nas rochas. 

O Sr. António jura a pés juntos que são os gelados dele que fazem os miúdos crescer uns bons centímetros por estes dias!

 

Summer is for ice creams, of course, and there is no day passes by that they don't have one. Mr. Anthony's ice creams are the kids favourite, and they ask for it as soon as he arrives to the beach.

The ice creams are the perfect snack for a break between playing in the sand, diving in the water and give the right energy to explore the tide rocks.

Mr. Anthony swears, with a smile on the face, that are his ice creams that makes these kids grow up a few inches in these days!

Tralhas e mais tralhas | Endless baggage

IMG_8725.JPG

Qual é a família que desesperada por ir de férias, não se depara com os primeiros momentos de stress logo ali, a tentar enfiar no carro, tudo o que decidiram levar?

Os miúdos insistem em levar mais este ou aquele brinquedo. Os animais não podem ficar para trás, assim como alguns dos seus acessórios. A mãe não vai para férias sem o dobro da roupa necessária, porque nunca se sabe...

E o pai, à revelia de todos, lá vai suprimindo uma bola, uma bóia, a sacola dos sapatos extra... Caso contrário seria impossível fazer caber tudo no carro.

Vivam as férias!

 

Wich family, desperate to go on holidays, doesn´t face some stressfull moments right there, trying to fit what they decided to take along, inside the  vehicle that seems to shrink specially at this point?

The kids insist on bringing this and that toy and that one over there too. The animals can´t stay behind, of course. Them and some of their stuff too. Mom isn't going unless she carries the doubble of the necessary clothes. We never know when they might be needed...

Father, furtively, supresses a ball, a floater, or the bag of the extra shoes, so he can manage to fit everything in.

Happy holidays!

Assalto falhado | Failed robbery

IMG_8729.JPG

Algo de muito errado se passou neste assalto. Johnny Mãozinhas desta vez falhou na porção de dinamite e as cargas explodiram antes que ele tivesse tempo de fugir, ou sequer de as colocar no sítio certo.

Há muito dinheiro destruído, chamuscado, meio derretido. O que não se encontra parcial ou totalmente destruído, tresanda a fumo. 

Será que o Johnny Mãozinhas acorda da explosão a tempo de fugir da bófia que não tarda está aí, ou será que é desta que a fulgurante carreira de gatuno termina?

 

Something very wrong happened in this robbery. This time, Johnny Little Hands failled completly in preparing the dynamite charges, that exploded before time, keeping him from runnig and before he could put them in the right place. 

There's a lot of money destroyed, burned and melted. Some, that is not partially or totally destroyed, smells smoke at distance.

Does Johnny Little Hands will wake up in time to run away from the cops, that are already on the way, or it is time to end his blazing thief career?

A rolar | Rolling

IMG_8715.JPG

Chegou finalmente o dia de patinar com os mais velhos. Acabaram-se os treinos na rua ou no parque ali próximo. A irmã diz que ela está preparada para vir com ela e com os amigos descobrir sítios radicais para rolar.

A mãe ainda não sabe destas aventuras. Saberá em breve, quando descobrir as nódoas negras, quando perceber as dores no corpo das quedas, ou quando tiver que ir ao hospital verificar se há algum osso partido.

E a mãe amaldiçoará o raio dos patins em linha mais uma e outra vez, coisa que não deixou de fazer, desde que a filha mais velha se iniciou nesta brincadeira. Em vão incentivou a mais nova a vestir-se de rosa, a brincar com bonecas e a ir ao ballet!

 

Today her big sister brought her to skate with her friends. The never ending training on the street or in the park near home ended. Big sister say's she is ready to go out and find some cool spots to roll.

Mum doesn´t know about these adventures yet. She'll know soon, when finds out the bruises, when she notices the body pain from the falls or when she will have to go to the hospital to check if a bone is broken or not.

And in that times, mum will curse again and again the damn roller skates, thing that the didn´t stop doing since her older daughter started to roll. In vain she encouraged her younger to dress in pink, to play with dolls and be a ballerina!

Passeio de amigas | Best friends walk

IMG_8012

Estas duas são agora as melhores amigas, mas nos tempos da escola, eram assim uma espécie de rivais. Disputavam tudo: qual subia mais alto a uma árvore, quem atirava mais longe uma pedra, quem saltava mais vezes à corda, quem lia melhor ou qual a mais rápida a fazer as contas nas suas pequena ardósias.

Hoje é vê-las de braço dado todos os Domingos a tomar chá, ou a passear junto ao rio. Já não se recordam de todas as suas aventuras, mas revivem-nas cada vez que as suas filhas chegam a casa ora contentes porque superaram a amiga, ora furiosas porque perderam alguma disputa com a rival.

A disputa das mães, perpetua-se na das filhas. Esperemos que uma futura amizade também!

 

These two are now best friends, but at their school days the friendship was more like a rivalry. They disputed everything: wich one climbed the highest tree, who throwned a stone far away, who won jump rope, who read the best, or wich one did math faster. 

Today, they have tea or walk by the river arm in arm every sunday. They not remember all the adventures lived, but they are reminded of some of them, when their daughters arrive home happy cause they won a challenge , or in the opposite, when they arrive in fury because a challenge was lost.

Mother's rivalry perpetuates in their daughters. Let's hope that a future friendship is being built as well!

Uma grande viagem | A big voyage

IMG_7989

Há vários dias que é impossível conter o entusiamo e a excitação dos miúdos. Finalmente as férias grandes chegaram e aí vão eles a caminho da América para visitar os tios que há alguns anos que por lá estão.

Uma viagem por mar durante vários dias, é uma aventura gigantesca para estes garotos. Mal sabem eles, que terão até tempo para se aborrecer horrivelmente, já que a viagem durará duas longas semanas.

Por agora, tudo é uma diversão e tudo desperta uma curiosidade imensa e não há lugar para aborrecimentos. Veremos daqui a uns dias...

 

For several days it's been impossible to calm down the kid's excitement, Finally summer vacations are here and they are on their way to America, to visit the uncles that moved a few years ago.

A sea trip is an amazing and huge adventure for the kids. But they don't know yet that they will have all the time in the world to even get borred to death, as the journey will last two long weeks. 

For now, all is fun and curious and amazing. No boring at all in the first hours. We'll see abaout that in a few days from now.

Bandidos | Crooks

20220203_120027

Estes três bem que tentaram montar um plano para assaltar o banco da cidade. Mas são tão, mas tão patifes, que num instante começaram a desconfiar uns dos outros, a discutir e desafiarem-se ainda não tinha passado meia hora de reunião.

Está pois criado um impasse, acerca da divisão do produto do roubo. Aquele que baixar primeiro a arma sairá obviamente perdedor, isto se antes não for disparado nenhum tiro que tenha como objectivo reduzir o número de intervenientes no plano.

Nervos de aço, pois então!

 

These three well attempeted to figure out a plan to robb the city bank. But they are so so mean, that in no time they started to suspect of each other, fighting and challenging one another, only half an hour past the meeting start.

It his a deadlock about splitting the product of robbery. The one who puts down his gun first, will be obviously the looser. That if no shot will be fired before, to simply reduce the number of stakeholders in the plan.

Nerves of steel are needed!

Época das chuvas | Rain season

20211205_150512

A época das chuvas está aí e é muito importante deixar as sarjetas desimpedidas, para o escoamento das águas se dar convenientemente e evitar entupimentos ou inundações. Ainda que um pouco maçador, é um trabalho importante que não deixamos de fazer.

Não é para me gabar, mas aqui eu e o meu parceiro fazemos uma equipa espetacular. Do que depender de nós, aqui na nossa zona não haverá problemas!

 

Rain season is here and it is very important to leave the gutters clean and unobstructed so the water can flow convenently and avoid cloggings or even flood. It's a bit boring, but it's an important job that we must do.

I'm not bragging, but me and my partner we make a great team. In what depends of us, in our work area there will be no troubles!

O aviador e o lobo-do-mar | The airman and the sea-wolf

IMG_7534

Um loiro e outro moreno. Um amante do balanço do mar, o outro apaixonado pela leveza do ar. Niguém diria que são irmãos. Um é comandante de um navio mercante, especializado nas rotas marítimas mais difíceis e inóspitas. O outro leva a vida a trazer e a levar pelo ar, intrépidos aventureiros aos locais mais inacessíveis do planeta.

Pouco têm em comum além de uma energia inesgotável e um respeito profundo por este planeta. Tanto assim é, que o navio de um, tem o mesmo nome do avião do outro: Gaia. Em homenagem à Deusa da Terra da mitologia grega, mãe que gerou todos os deuses e o planeta terra.

Juntá-los não é tarefa fácil, mas hoje por coincidências do destino, estão juntos e isso além de motivo de festa, é a certeza de ouvir dezenas e dezenas de histórias assombrosas e de aventuras em catadupa. Ouvi-los é quase querer ir. Deixar tudo e experimentar na ponta dos dedos, ou na planta dos pés, aquele planeta selvagem que eles conhecem e que nós tantas vezes esquecemos que existe: um planeta com uma natureza indómita, incontrolável e imparável, de uma riqueza e diversidade incríveis. Na verdade, eles sentem de facto, todos os dias, a vida a acontecer num intrincado equilíbrio mágico e divino.


One is blonde, the other is more dark skinned. One is in love with the balance of the sea, the other is passionate about the lightness of air. No one would tell that they are brothers. One is captain of a merchant ship, specialized in the hardest and inhospitable sea routes. The other brings back and forth by air, courajeous and fearless adventurers to the most inaccessible places of the planet. 

They have not much in common, besides a never ending energy and a deep and profound respect for the planet, as a living being it self. It is so much so, as the one's ship as the name of the other's plane: Gaia. In honour of the Earth's Godess from greek mythology. Mother of all gods and of the planet Earth.

Get them together, is no easy task, but today, by some destiny chanches, they are. And that is really some reason to party, but also for earing the most extraodrinary stories about stunning adventures. To ear them, is almost wanting to go immediatly. Leave all behind and feel in the finger tips, or in the soles of feet that wild planet that they know so well, and that we keep forgeting that it's real: a planet with a wild, uncontrollable and unstoppable nature, with amazing richness and diversity. Truelly, they feel every day, life happening in a delicate, magical and divine equilibrium.

Mais sobre mim

imagem de perfil

Arquivo

  1. 2022
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2021
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2020
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2019
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2018
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2017
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2016
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2015
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D
  105. 2014
  106. J
  107. F
  108. M
  109. A
  110. M
  111. J
  112. J
  113. A
  114. S
  115. O
  116. N
  117. D
  118. 2013
  119. J
  120. F
  121. M
  122. A
  123. M
  124. J
  125. J
  126. A
  127. S
  128. O
  129. N
  130. D
  131. 2012
  132. J
  133. F
  134. M
  135. A
  136. M
  137. J
  138. J
  139. A
  140. S
  141. O
  142. N
  143. D
Em destaque no SAPO Blogs
pub