Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

Visita de estudo #12 | Field trip #12

IMG_5160

A professora pensou que fosse uma boa ideia levar os miúdos a conhecer as salinas, onde é produzido o sal.. Mas o dia não correu tão bem assim: as crianças estavam mais interessadas em molhar as mãos nos talhos onde a água fica a evaporar, ou a meter as mãos em cada monte de sal que podiam e atirá-lo uns aos outros, do que em saber como se produzia o sal.

Salvou o dia o Ti Joaquim, que ao perceber o entusiasmo descontrolado dos miúdos, os levou para um dos talhos mais afastados, e ali os deixou molhar os pés, enterrar as mãos no sal à vontade e os ensinou a usar o rodo para juntar o sal. 

 

The teacher thought it was a good idea to take the kids to visit salt pans, to know how the salt is made. But the day did not go smoothly: the kids were more interested in putting their feet into the pans, where the water stay to be evaporated, or stiking their hands in every pile of salt they could reach and kept trowing it at each other, than knowing a little bit more about how the salt was produced.

Mr. Jim saved the day, as he realized the uncontrolled enthusiam of the kids. So, he took them into a away pan and there, he let them wet their feet and put their hands in the salt at will, and he even let them use the squeegee to gather the salt. 

Visita de estudo #11 | Field trip #11

IMG_1838

Os miúdos foram hoje visitar o único estaleiro de embarcações tradicionais que ainda existe na terra. Quase se perderam os segredos daqueles que as sabiam fabricar e sobretudo perdeu-se o saber daqueles que as sabiam pintar e decorar de cores garridas.

Este estaleiro procura agora recuperar esses saberes, recuperando antigas embarcações e colocando-as de novo a navegar no rio. Procuram com estas visitas incutir o gosto pela tradição nos miúdos.

Os miúdos pareceram pouco interessados, excepto o Rui, cujo avô foi mestre numa das últimas embarcações a trabalhar no rio e que desde pequeno, o ouviu falar com paixão e amor sobre a sua querida falua. Por isso o Ricardo foi o único a prestar atenção à visita do princípio ao fim.

Quem sabe, não foi hoje acordada a semente que estava adormecida dentro do Rui e que daqui a uns anos, não seja ele que a fazer visitas a outros miúdos, sinal de que a tradição se manteve viva!

 

The kids visited today, the only traditional shipyard that still remains in town. The knowledge of repairing and decorating it with colourfull paints are almost lost and here, they try to recover that knowledge, and are trying to put back in the water those tradicional ships. That's why they make this visits, to instill in the kids the taste of tradition.

The kids didn't seemed very interested, except Richard. His grandfather was the master of one of the last traditinal ship to sail. Richard heard him talk about those ships with passion and love, so he was the only one who kept paying attention trough out all visit. 

Who knows, maybe in a few years from now, it will be Richard leading these visits and challenging new kids to maintain tradition alive! 

Visita de estudo #10 | Field trip #10

20200119_140249

Os miúdos mal podiam esperar por conhecer o cais palafítico. A professora contara que aquele cais fora construído pelos próprios pescadores, há muitos anos atrás e que não havia mais nenhum assim, tão grande, tão bem conservado e ainda funcional, em toda a Europa.

Construído sobre estacas de madeira irregular, enterradas no lodo, o cais tem uma aparência frágil, que despertou nos miúdos aquela sensação de perigo e aventura de que tanto gostam. Percorrerem aqueles caminhos com as tábuas a moverem-se sob os seus pés, fez com que se divertissem a valer.

Os miúdos descobriram no cais, barcos novos, barcos velhos, tábuas, estacas, e equipamento de pesca, ora acomodados ao longo do cais, ou dentro de pequenos armazéns construídos também eles de forma artesanal, sem qualquer espécie de plano, tudo formando uma espécie de caos organizado.

Houve ainda tempo para observar algumas aves do sapal, que por ali se andavam a alimentar na maré baixa: a rola do mar, o pilrito e a cotovia de poupa, além das bem conhecidas gaivotas.

 

The kids could barely wait to know the stilt pier. Their teacher told them that it was built by the fisherman themselves, several years ago, and that there was not another one so big, so well kept and functional, in all Europe.

Built upon wood stakes, burried in the mud, the pier looks fragile, and that sparked in the kids, that danger and adventure feeling, that they all love só much. They went trough the paths with the wooden boards moving under their feet wich made them to have a lot of fun.

The kids found out old boats, new boats, wooden boards, wooden stakes and fishing guear placed along the pier or inside some small warehouses, also built by them by hand, without following any sort of plan, but some how, making some kind of organized chaos.

There were yet time to see some marsh birds, that were feeding themselves in the low tide: rolls of the sea, skylarks, sandpipers, besides the well known seaguls.

Visita de estudo #9 | Field trip #9

IMG_1371

A turma foi muito bem acolhida pelo Sr. Anastácio, que os recebeu de braços abertos no seu farol. Foi ele que lhes contou o quanto significam os faróis para os marinheiros, principalmente naqueles dias em que o mar está muito agitado. O momento em que se avista a luz do farol é um momento de calma, de segurança, de sensação de regresso a casa, de colo, após momentos de perigo, medo, desorientação, saudade e muita incerteza durante as tempestades.

As crianças ouviram com atenção e de olhos arregalados as histórias que o Sr. Anastácio tinha para lhes contar. Os rapazes juravam a pés juntos que eram corajosos como os marinheiros das histórias. As meninas repetiam que nunca na vida quereriam ser marinheiras.

No fim da visita de estudo, a professora deu a cada aluno um papel com as seguintes perguntas: já sentiste medo como os marinheiros das história do Sr. Anastácio? Quem foi o teu farol? Quem te ajudou? Disse-lhes que pensassem durante o resto do dia nas perguntas e que amanhã iriam fazer uma composição, com o seguinte tema: "Os faróis da minha vida"

 

The class was very welcomed by Mr. Anastácio, that received them with arms wide open in his lighthouse. He told the class how much lighthouses ment for sailors, specially on those days of rough seas. The moment when you see the light of the lighthouse after battling the sea, is a moment of calm, a returning home feeling, after moments of danger, fear, desorientation and so much uncertainty during sea storms.

The children heard Mr. Anastácio stories with so much attention and the boys sworn that were so brave as the story's sailors. On the other hand, girls repeated that never in theirs lifes they would be sailors.

By the end of the visit, the teacher gave each student, a small piece a paper with a few questions: have you ever feel fear as the sailors? Who or what was your lighthouse? Who or what helped you? The teacher told them to think about the questions the rest of the day, cause they would have to write an essay about: "My life lighthouses".

A turma vai ao mercado | Class goes to the market

IMG_1290

Logo de manhã, a algazarra é mais que muita. Os miúdos chegam cheios de energia e são precisos largos minutos para os fazer sentar, preparar o material e sossegar. Nos dias de inverno então, ainda é pior. Há casacos, gorros e chapéus de chuva para arrumar. Há sapatos e botas enlameados e bainhas das calças encharcados. Mais motivos de distracção e risota que atrasam o início da aula.

Perante esta agitação, a professora Ivone encolhe os ombros, sorri e começa a lição: quem já foi ao mercado? onde é? o que é que lá há? o que é que gostavam de perguntar às pessoas que lá vendem coisas? Vamos lá meninos, ao trabalho! Vamos preparar uma visita de estudo ao mercado do bairro!

As crianças sorriem, entusiasmadas com o desafio e deitam mãos ao trabalho: uns tiram fotografias, outros vão entrevistar as pessoas que vendem produtos, outros vão entrevistar as pessoas que andam nas compras, outros identificam os produtos. Há ainda um grupo que vai desenhar um croqui do mercado e outro que vai desenhar o croqui do caminho até ao mercado.

Ainda agitados, mas mais concentrados, o dia de aulas finalmente arranca!

 

The morning racket is part of the routine. The children arrive full of energy and it takes severeal minuts to calm them down, to prepare school supplies and settle down. Winter days are worse, cause there are jackets and umbrellas to pack up. There's muddy shoes and boots and wet pants hem. More reasons of distraction and laughing about, that delay the class start.

Before this agitation, teacher Ivone shrugs her shoulders, smile and star the lesson: who already gonne to the market? where it is? what is there to buy? what do you like to ask people that are there? Come on kids, let's get to work! We have a field trip to the market to prepare!

The kids smile, enthusiastic about the project and get to work: some of them will be taking photos, outhers will enterview the sellers and others the buyers. A few will make a list of the products found and there's even who will make a sketch of the place and those who will make a map of the path from the school to the market.

Still with some agitation, but more focused, the school day finally starts!

Visita de estudo #8 | Field trip #8

IMG_9783

Não foi difícil escolher um local para visitar no final do ano lectivo, pois já estava escolhido desde o início: o jardim zoológico!

A turma trabalhou o ano inteiro o tema dos animais e dos seus habitats. Pesquisaram sobre os animais mais estranhos do planeta e aqueles que viviam em condições mais extremas. Fizeram uma exposição na escola sobre os animais em vias de extinção e realizaram trabalhos manuais que venderam a pais e amigos. Com o dinheiro conseguido, apadrinharam um animal. Decidiram ser padrinhos dos leões e até conseguiram reabilitar o seu espaço: os leões têm agora um recinto mais natural, onde se sentem bem melhor.

O ano não podia ter acabado da melhor forma!

 

It wasn't hard to choose a place to go in the end of the school year, cause it was chosen from the begining: the zoo!

The class worked all year round, the animal theme. They learned about them and their habitats. They searched for the strangest animal in the planet and for those who lived under the most extreme conditions. They prepared an exhibition in their school, about endangered species and even did some art work that was sold to family and friends. With the money they got, they sponsored the lions and rehabilitated their enclosure, getting them a much natural envirnoment, where the animals feel so much better.

The school year couldn't have ended in a better way!

Visita de estudo #7 | Field trip #7

IMG_5803

A garotada escolheu que este ano se mascarariam de koalas. O professor preparou-lhes uma surpresa: a turma iria ao Parque dos Koalas, para conhecerem melhor estes animais.

Os miúdos ficaram entusiasmados e todos os dias perguntavam:

- É hoje que vamos ver os koalas, professor?

Finalmente o dia chegou, e foi numa animação que partiram para um dia diferente.

O momento alto do dia, foi quando um dos tratadores lhes trouxe mesmo para o pé deles, um koala e eles puderam observá-lo a comer lentamente folhas de eucalipto, que são praticamente o seu único alimento.

A turma ficou espantadíssima ao saber que os koalas não bebem água, pois retiram das folhas de eucalipto toda a hidratação de que necessitam.

No final do dia, regressaram à escola, cheios de ideias para enriquecerem as suas máscaras. O Carnaval vai ser fantástico!

Visita de estudo #6

Mais um projecto: a turma perguntou à professora como é que o peixe chegava ao supermercado e ela logo tratou de lhes ir mostrar.

Foram até ao cais, assistir à chegada dos barcos da faina. Viram os peixes a reluzir de prata, serem descarregados e colocados em caixas, já no cais. Em seguida foram à lota e divertiram-se imenso a assistir à venda do pescado. Lá fora, os camiões dos grandes supermercados foram carregados e partiram de barriga cheia.

Por fim, foram ainda ao mercado comprar fruta fresca e puderam ver que não é só nos supermercados que se vende peixe. Todos se divertiram imenso, pois os feirantes foram muito simpáticos e brincaram imenso com eles. Deixaram-nos ir para trás das bancadas e de avental posto, ajudaram nas vendas.

IMG_9341

A visita de estudo #5

Hoje a turma veio estudar ao vivo e a cores, o meio de transporte mais mágico de todos os tempos: o comboio.

Chegaram à estação bem cedo, a tempo de verem o comboio das mercadorias a ser carregado. O Sr. Zacarias, o chefe da estação explicou que também o correio e os jornais seguiam neste comboio até às terras mais longuínquas. Assim sempre chegavam mais depressa que pela estrada.

Depois visitaram a estação e o Josué mostrou-lhes a sala de controlo, onde se pode ver o horário dos vários comboios que passam na estação e a hora exacta  a que passam.

E porque o dia começou cedo, a pequenada esteve a lanchar e agora esperam o comboio do Sr. Zé Maquinista, que os vai deixar visitar a máquina, apitar e explicar-lhes como galopa este cavalo de ferro.

O dia vai ser em cheio!

 

IMG_9061

 

 

 

Visita de estudo #1

 

Dia de visita de estudo é sempre uma alegria, especialmente se for como esta: o dia todo na rua!

A turma hoje foi visitar o estuário e conhecer a importância deste ecossistema. Tiveram direito a tudo: primeiro um passeio de barco, enquanto a maré estava alta, para descobrirem a quantidade de peixes que aqui se vêem abrigar e alimentar.

Depois, já na maré baixa, deram um passeio pela zona de sapal onde viram muitas aves que aqui passam o Inverno abrigadas neste clima temperado. Houve ainda tempo para se enlamarem um pouco e descobrirem as espécies de plantas e algas existentes, e  também a infinidade de invertebrados e crustáceos que vivem nas pedras.

O dia foi fantástico e no final todos quiseram agradecer ao Pedro a magnífica visita que ele lhes proporcionou.

Mais sobre mim

imagem de perfil

Posts mais comentados

Arquivo

  1. 2024
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2023
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2022
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2021
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2020
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2019
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2018
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2017
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D
  105. 2016
  106. J
  107. F
  108. M
  109. A
  110. M
  111. J
  112. J
  113. A
  114. S
  115. O
  116. N
  117. D
  118. 2015
  119. J
  120. F
  121. M
  122. A
  123. M
  124. J
  125. J
  126. A
  127. S
  128. O
  129. N
  130. D
  131. 2014
  132. J
  133. F
  134. M
  135. A
  136. M
  137. J
  138. J
  139. A
  140. S
  141. O
  142. N
  143. D
  144. 2013
  145. J
  146. F
  147. M
  148. A
  149. M
  150. J
  151. J
  152. A
  153. S
  154. O
  155. N
  156. D
  157. 2012
  158. J
  159. F
  160. M
  161. A
  162. M
  163. J
  164. J
  165. A
  166. S
  167. O
  168. N
  169. D
Em destaque no SAPO Blogs
pub