Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.
Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.
Há fotografias que nem sempre correm bem. Esta tinha tudo para dar certo: um bobo da corte e um castelo, mas o enquadramento não saiu bem e lá se foi a história que já estava a imaginar na minha cabeça.
E depois há aquelas que até resultam e que conseguimos concretizar a história que imaginámos!
Some photographs just don't always turn out well. This one had everything going for it: a court jester and a castle, but the framing wasn't right, and there went the story I was imagining in my head.
And then there are those that actually work, and we manage to bring to life the story we imagined!
Estava um dia de Outono que mais parecia Verão. O azul do céu estava radiante e só foi pena a maré não estar mais cheia, para a água ter mais impacto na fotografia da história da loja do cais!
It was an autumn day that felt more like summer. The blue of the sky was radiant, and it was only a shame the tide wasn't higher, so the water would have had more impact in the photograph of the story of the shop from the pier!
A maior surpresa deste Natal tinha que sair à rua rapidamente! Tinha que fazer uma história com o set que mais prazer me deu a montar nos últimos tempos! A sorte que é morar num sítio ao pé da praia para simular o último grande achado arqueológico do mundo moderno pelo Professor Smith.
The biggest surprise of this Christmas had to be out to shoot very quickly! I had to make a story with the set that gave me the most pleasure to assemble lately! Lucky me to live in a place near the beach to simulate the last great archaeologic find of the modern world by Professor Smith.
A aproveitar os últimos raios de sol do dia, para tirar algumas fotografias, em que a história surgiu facilmente na minha cabeça, enquanto estava a montar o cenário.
Taking the last sunligth of the day to take some pictures, as the story easily came up in my mind as i was putting up the scene.
Depois de deixar a herdeira nos escuteiros, rumámos à Mata dos Medos para uma caminhada e umas fotografias. Para mim foi óbvio que esta história seria sobre uma rapariga a aprender a andar de bicicleta. Deste dia, ainda saíram as história da cria da girafa e do M'buto!
After leaving heiress in the scout's activities, we headed to Mata dos Medos, for a walk and a photo shoot. To me, it was obvious that this story would be about a girl learning to ride a bike. From this day also came out the giraffe's calf and M'buto stories.
E aqui está a herdeira a tirar a fotografia desta história! Também era para ser ela a escrever a história, mas essa parte acabou por não acontecer. Fica para a próxima :)
And here it is, heiress taking the picture of this story! She was suppose to write the story too, but that part didnt't happened. Maybe next time :)
As mil e uma actividades da herdeira não me têm deixado muito tempo para fotografar e escrever histórias. As últimas têm saído a ferros, tanto as histórias como as fotografias. O que vale é que pertinho de casa tenho cenários giros e lá vão surgindo as histórias.
Heiress multiple activities have been given me no time to photograph or to write down some stories. The last ones struggleg to came out, and it goes for the stories as for the pics. At least, nearby my home i have these beautiful scenaries and eventually stories actually end up came out.
Esta história surgiu muito naturalmente, enquanto estava a fotografar. Soube imediatamente que estava frente a um bando de futuros soldados prestes a terminar a recuta.
This story came up naturally, while i was shooting. I instantly knew i was in front of some future soldiers, ending their recruit.
Esta fotografia foi tirada numa das ruas mais pitorescas do Seixal, por isso a história teria que envolver os habitantes locais.
This photo was taken in one of the traditional streets of Seixal, so the story had to somehow, include the locals.
A história mais desafiante destas todas, foi esta e foi inspirada pelas minhas mais recentes leituras: O mercador de livros malditos e A abadia dos cem pecados.