Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

PLAYMOBLOG

Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.

Tempestade Silenciosa | Silent Storm

20250421_175119.jpg

Ela está ali, a minha Tempestade Silenciosa, para sempre afundada naqueles baixios ali ao fundo. Fiz tudo para a salvar, mas ela já vinha ferida de morte. Pensei que a conseguia trazer para casa, para a reparar, mas não consegui...

Podem dizer que era só um navio e que não faz sentido eu estar assim. Mas para mim ela era tudo. A minha fiel companheira desde que comecei gaiato como aprendiz de pirata. Conhecia-a como a palma da minha mão. Sabia até onde podia exigir dela e até onde ela era capaz de resistir. Vencemos muitas tempestades que muitos diziam não ser possível. E agora tudo terminou...

Ainda não tive coragem de procurar outro navio... seria como se estivesse a traí-la... Talvez daqui a uns tempos seja capaz. Para já, não nem pensar nisso!

 

There she lies, my Silent Storm, forever sunk in those shallows over there. I did everything I could to save it, but it was already mortally wounded. I thought I could bring it home to fix it, but I couldn't...

You might say it was just a ship and that it doesn't make sense for me to be like this. But to me she was everything. My faithful companion since I started out as a pirate apprentice. I knew her like the back of my hand. I knew how far i could demand of her and how far she was capable of resisting. We have overcome many storms that many said were not possible. And now it's all over...

I haven't had the courage to look for another ship yet... it would be like I was cheating on her... Maybe I'll be able to soon. For now, don't even think about it!

Anne Coragem | Courage Anne

IMG_0109.JPG

A discussão com Bart Ventania já aconteceu há muitos meses. Daí para cá, Anne que não se deixou abalar pela nega do pirata: conseguiu reunir os aspirantes a piratas mais maltrapilhos do cais, e que também eles eram sistematicamente recusados para ingressar nos navios mais conhecidos, pelos capitães de nomes mais famosos.

Juntos, recuperaram uma pequena chapula, abandonada após anos de faina e fizeram dela a sua fortaleza. Batizaram-na de “Coragem”, pois todos sabiam que uma tripulação de maltrapilhos liderada por uma mulher, num velho barco, só com muita coragem seria um projecto de sucesso.

Sabendo que seria impossível para eles competirem em alto mar com navios maiores e mais bem armados, com tripulações mais experientes e capitães destemidos, decidiram atacar pequenos navios mercantes, em vez dos grandes navios pertencentes às grandes frotas de comércio.

E a pouco e pouco, a sorte foi-lhes sorrindo. Um sucesso aqui e outro ali e já tinham ganho mais do que alguma vez tinha acontecido. A tripulação de maltrapilhos ganhava experiência e confiança em si própria e o sucesso aumentava sob a liderança da destemida Anne.

O nome “Anne Coragem” começou a ser falado pelas tabernas do cais, primeiro em tom jocoso, depois como uma surpresa que ninguém esperava. Os pais de Anne, que permaneciam no cais, primeiro andavam cabisbaixos, procurando não ser notados, sem saber muito bem que aquela história iria acabar bem para a sua filha, mas agora, erguiam bem alto as suas cabeças enquanto almoçavam na taberna ou trabalhavam no cais, orgulhosos dos feitos da filha.

Diz-se que numa noite de bebeira, Bart Ventania confessara estar arrependido de não ter aceite aquele mulherão no seu navio e que seria até capaz de casar com ela. Mas depois a bebedeira passou e nunca mais ninguém o ouviu falar de Anne Coragem.

 

The fight with Windy Bart had happened many months ago. From then on , Anne did not let herself go down and be upset by the pirate denial. By the contrary: she manage to gather the most ragged men from the pier who have also been denied for the most well knowend ships from the most famous captains.

Together tey recoverd an old abandone shallopa after years of fishing and made it their forteress. They give it the name “Courage” as every one knew that a crew like this, led by a woman on an old ship would need a lot of courage to make this a success project.

Knowing it would be impossible for them to compete in high sea with bigger ships more armed with more experienced crews and fearless captains, they decided to attack small merchant ships instead those big ships from the commercial fleets.

And little by little the luck was getting them. A success here and a success there and in no time they already had worn more then ever did. The ragged crew was getting experience and confdence in themselves and the success was getting bigger under fearce Anne lidership.

The name “Courage Anne” has began to be speaked about in the pier taverns, first in a moking way but then as a surprise that no one expected. At firts Anne’s parents wondered the pier with their heads down, without knowing if this history would end up well for their daughter, but now, they held their head up high while eat in the taverns or work in the pier.

It’s said that in a drunkness night Windy Bart had confessd to be sorry for not letting that amazing woman to be part of his crew and that he would’ve married her. But when alchool effect passed, no one ever heard him talk about her anymore.

Anne e Bart Ventania | Anne and Windy Bart

20241117_130119.jpg

Todos os piratas sabem que ter mulheres no mar dá má sorte. Ninguém as quer por perto, excepto quando estão com os pés bem assentes na terra e de preferência com uma caneca de cerveja na mão.

É por isso que Bart Ventania, um pirata bem sucedido, quase invencível e conhecido pelo seu cavalheirismo, se recusa terminantemente a deixar embarcar Anne no seu navio.

Anne é destemida, determinada e muito forte. Cresceu no cais a ouvir as histórias mais incríveis dos piratas. Conhece cada navio melhor que muitos aspirantes a piratas, pois cresceu a ajudar a mãe a limpá-los e a reparar as suas velas, mas também ajudava o pai, um habilidoso carpinteiro, a quem todos recorrem quando têm uma reparação séria para fazer nos seus navios. Anne sabe até onde se podem ser esticadas as velas, mas também sabe quais os pontos fracos da estrutura de cada navio. Foi o pai que lhe ensinou.

Não tem experiência de mar, mas desde miúda que se bate de igual para igual com os rapazes, que tal como ela, cresceram no cais a sonhar em ser piratas e é capaz de ganhar ao braço de ferro a muitos aspirantes a piratas que ali chegam com a cabeça cheia de sonhos.

A discussão entre Anne e Bart Ventania ouve-se em todo o navio. A tripulação divide-se entre aqueles que reconhecem a valentia de Anne e que acham que ela merecia uma oportunidade e aqueles que acham que ter uma mulher a bordo só iria causar problemas e maus pressságios.

Mas Anne não levou a sua avante e saiu do navio a gritar impropérios, contra tudo e todos!

 

Every pirate know that women on board is bad luck. No one wants them around, unless when they are with their feets firmly on the ground and holdind a beer in their hand. That’s why Windy Bart a well succeeded, almost unvinceable and known for his chivalry, refuses to let Anne get on bord his ship.

Anne is fierce, determined and very strong. She grew up in the pier listening the most incredible pirate stories. She knows better each ship from the harbour than most of those young wanna be pirates, as she grew up helping her mother cleaning and repairing it’s sails. She also helped her father, a skilled carpenter that everyone look for when it was time to make a serious repair. Anne knows how far the sails can be stretched and she also knows the weak points of the ships structure. She learned that from her father.

She doesn´t have sea experience, but since she was a little girl, she figths the boys who grew up in the pier, dreaming to became a pirate themselves, in equal terms ans she still wins arm wrestle with some of those young boys aspiring to be a pirate that arrive to the harbour, with their heads full of dreams.

The argument between Anne and Windy Bart can be heard in every corner of the ship. The crew is divided between those who think she deserves a chance and those who think she would be a pack of trouble and bad luck for the ship.

Today Anne didn’t won the fight and she left the ship shouting insults against anything and anyone!

Chocolate vs Rum | Chocolate over Rum

20241117_131142.jpg

A tripulação do “Caveira Brilhante” foi recebida em euforia pelos companheiros que os aguardam no cais do esconderijo secreto. Esta incursão foi um êxito e o porão vem cheio de relíquias desviadas dos navios mercantes que regressavam da América do Sul para a Europa com só porões carregados. Há de tudo, de frutas a tapeçarias, de jóias a açúcar e chocolate. Apesar de adorarem jóias, os piratas começam a perceber o tesouro que é o chocolate e o quanto ele é desejado na Europa.

Se eu vos disser que o capitão do navio teve que castigar um dos homens que foi apanhado a roubar chocolate do porão e outros dois que brigaram porque um deles entendeu que tinha recebido uma porção menor de chocolate que o capitão entendeu distribuir como forma de recompensa aos seus homens, por certo não acreditariam!

Quem diria: piratas a brigaram por chocolate e não por rum!!

 

The “Shinny Skull” crew was received in euphoria by their companions that are waiting for them at the pier in their secret hideout. This incursion was a full success and the cargo hold is filled with reliques taken from the merchant ships returning from South Anerica to Europe. It’s a bit of everything: fruit, tapestry, jewelry, sugar and chocolate. Despite loving jewels the pirats are begining to understand the teasure that chocolate is and how much it is wanted in Europe.

If i told you that she ship’s captain had to punish a man that was robbing chocolate from the cargo hold and another two that got in a fight cause one of them tought he was getting less chocolate that his mate, from the portion that the captain distributed as a reward to his man, you probably wouldn’t believe!

Who would believe: pirats fighting over chocolate and not for rum!!

Mais uma viagem | One more trip

20241117_125611.jpg

Depois de verificado cada cabo, inspecionado o casco à procura de infiltrações e cosidos todos os pontos frágeis das velas, é agora hora de abastecer o porão. Água doce, carne fumada, biscoitos sem fim, e claro, rum!

A missão desta vez é curta e muito objectiva. Raptar a menina Constança, que se encontra a caminho do Brasil, a mando do seu pai, que não a quer casada com o seu melhor amigo. O pai quer que ela se case com um fazendeiro barrigudo, com uma fortuna do tamanho da bariga, de modo a ampliar os negócios da família.

Mas o melhor amigo não está pelos ajustes e contratou os serviços desta maravilha equipa que tripula esta fantástica embarcação, para reaver a sua amada, que na sua opinião lhe está a ser roubada. Ora roubar o que já foi roubado é uma das grande competências dos piratas, verdade?

 

Every cable is checked. The hull was supervisied lookinf for some leakings. The sails were sewed in every weak point. Now it's time to supply the cargo hold. Fresh water, smoked meat, endless crackers and rum, of course!

This time the mission is short and very objective: to kidnap miss Constance, that is now sailing to Brasil, sent by her father that do not want her married with her best friend. The man wants her daughter married with a fat farmer with a fortune big as his belly, to enhance the family businesses.

But the best friend not settled with this decisions and hired the services of this wonderfull crew taht sails this amazing ship, to take back his beloved, that he says is being stollen from him. Well steeling what as already been stolen is a great skill of any pirate, right?

A pirata e oficial de justiça | The pirate and the justice officer

IMG_1617.JPG

O mar os juntou, o mar os vai separar.

Ela pirata por vocação, ele oficial de justiça por obrigação.

Ela um espírito livre, ele um prisioneiro da tradição e dos bons costumes.

Ela ama de forma arrebatada e impulsiva. Ele ama comedido e ponderado.

Ela vai partir livre, mas de coração prisioneiro. Ele fica, de alma e coração amarrados.

Ver-se-ão novamente daqui a uns meses, mas ambos sabem que estão condenados.

Ela não vai abdicar da sua liberdade. Ele não será capaz de romper com as convenções que lhe foram impostas.

 

The sea got the together, the sea will apart them.

She pirate by vocation, he justice officer by oligation.

She a free spirit, he a prisioner of tradition.

She loves impulsively and passionately, he loves gently and weighted.

She is going to leave free, but with a prisioner heart. He stays with the soul and heart tide up.

They will see each other again in a few months, but they both know that they are doomed.

She will no give up from her freedom. He will not be abble to break with the imposed conventions in wich he live in.

Prontos para a defesa | Ready to defend

20231128_100205.jpg

Tudo pronto para defender o cais. Os soldados ingleses sabem-nos aqui aportados e já conseguimos avistar as velas dos seus navios ao largo. Alguns de nós ficarão a defender o nosso navio e várias equipas foram distribuídas por locais estratégicos do cais, onde pensamos nós, os ingleses não nos esperam. Não podia ter ficado mais contente com a minha equipa: temos o Abbu, recrutado nos mares do Oriente com uma pontaria infalível, o Winston, bastardo criado nos mares das Caraíbas, dotado de uma perícia extraordinária com a pólvora e eu, o Finn, o mais inglês de todos, apesar de nascido na Irlanda, sem falsa modéstia, tenho o dom da análise e estratégia. 

A nossa posição é frágil, mas era indispensável aportarmos aqui para fazer uma reparações importantes e arranjar as velas, por isso estamos nesta situação. Uma coisa é certa, defenderemos o nosso navio até ao limite das nossas forças. Ahoy!

 

Everythinh ready do defend the pier. English soldiers know we are here and we already can see their sails ahead in the sea. Some of us will be staying in our ship and some other were gathered in small teams and put in some strategic places along the pier. That's not what we usually do, so we hope that will surprise the soldiers and give us some kind of advantage. I couldn't be more happy with my team: we have Abbu, recruited in the Orient seas who as an amazing aim; Winston, who is as bastard razed in the Caribeean islands and have some extraordinary skills with gunpowder and me, Finn, nice to meet you, the most english of the three, as i grew up in Ireland. Me, with no false modesty, i'm gifted with good analysis and strategic capacyties.

Our positin in fragile, but we had to dock here to make some important repairs and fix our sails. Damn english were watchful and tha's hy we are in this situation right now. One thing is certain, we will defend our ship at all cost. Ahoy!

Lutas alucinadas | Hallucinated fights

IMG_0716.JPG

Se gosto de matar? Não. Nada. Mas que alguns destes piratas maltrapilhos bem o mereciam, disso não tenho dúvidas. A maior parte deles repugna-me com aqueles dentes podres, hálito fétido e o cheiro nauseabundo que se liberta daqueles corpos. Alguns deles estão tão bêbados que não sei como se sustêm nas pernas e conseguem levantar o braço para erguer a espada e lutar. Estas personagens são perigosas, porque não têm nada a perder, e com o estado de embriaguez em que estão, não medem riscos, nem têm medo. Não hesitam em arriscar e para eles é tudo ou nada. São lutas que exigem mais uma rápida capacidade de resposta, do que grande destreza com a espada. Os piores ferimentos que vi em camaradas meus, foram resultantes destas escaramuças alucinadas.

Depois de cada escaramuça destas, é certo que acendo uma vela a Nossa Senhora dos Navegantes, a pedir e agradecer a sua contínua proteção.

 

If i like to kill? Hell, no! But some of these filthy pirates earn it, i have no doubts. Most of the repulses me, with the rotten teeth, smelly breath and the horrenduous smell that skips from those bodies. Some of them are só drunk that i cannot say how they can be standing or even raise their arms to raise the sword. These characters are dangerous, as they have nothing to loose and their alchoolic state doens’t let them measure risks ot have fear. They do no hesitate in risking it all. It’s all or nothing. These fights demand a fast capacity of response, more than a excelle sword. The worst wounds i ever saw in my mates, where done in this hallucinated fights.

After one of this battles, i always lit up a candle to Our Lady Of the Sailors, asking and thanking her continuous protection.

Escaramuças | Skirmishes

IMG_0721.JPG

A missão dos soldados era clara: capturar um navio pirata que há vários meses provocava sérios danos no comércio marítimo do império. Na impossibilidade de o capturar, o navio deveria ser afundado.

As rixas e escaramuças foram longas e por mais do que uma vez a sorte mudou de lado. Ora num momento os piratas levavam vantagem, ora noutro momento, os soldados davam a volta à situação. Por fim, já com muitas baixas de ambos os lados e com a exaustão a tomar conta de muitos homens, os soldados conseguiram arrear a bandeira pirata do navio e nesse momento, os piratas souberam que a batalha estava perdida.

 

The mission was clear: to capture a pirate ship that was causing serious dammage in the maritimme comerce of the impire. If it was not possible to capture it, it should be sunked.

The fights and skirmishes were long and more than once, luck changed places. In one time, the pirates were winning, but not to long after, the soldiers took the advantage back. In the end, with many casualties from both sides and with exaustion taking over the men, the soldiers mannage to lower the pirate flag, and in that moment, pirates knew the battle was lost.

Bloody Mary, a nova chefe | Bloody Mary, the new chief

20230514_125129.jpg

Tal como previsto, reunido o conselho dos piratas do Estreito das Tartarugas, foi eleito um novo chefe, que comandará este estranho exército de bandidos e malfeitores. A mudança era necessária e as ideias de Bloody Mary conquistaram adeptos suficientes para lhe darem esta vitória.

A noite de ontem foi de celebração, mas hoje, é um novo dia. É hora de curar a ressaca e de definir objectivos que sejam do agrado de todos. Por um ano, Bloody Mary terá a total lealdade e empenho destes piratas, que a seguirão sem contestação. Daqui a um ano se verá o resultado da sua liderança. 

Bons ventos, Bloody Mary!

 

As predicted, the conseil of the pirates of the Turtle's Strait elected a new chief, that will lead this strange army of thieves and burglers. The change was needed and Bloody Mary's ideas gainned enough supporters to get her the victory.

Last night was celebration time, but today is a new day, and it's time to cure the hangover and stablish goals that everybody is ok with. For a year, Bloody Mary will have total loyalty and commitment from these pirates, that will follow her without question. A year from now we'll if her leadership succeeded.

Good winds Bloody Mary!

Mais sobre mim

imagem de perfil

Arquivo

  1. 2025
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2024
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2023
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2022
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2021
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2020
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2019
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2018
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D
  105. 2017
  106. J
  107. F
  108. M
  109. A
  110. M
  111. J
  112. J
  113. A
  114. S
  115. O
  116. N
  117. D
  118. 2016
  119. J
  120. F
  121. M
  122. A
  123. M
  124. J
  125. J
  126. A
  127. S
  128. O
  129. N
  130. D
  131. 2015
  132. J
  133. F
  134. M
  135. A
  136. M
  137. J
  138. J
  139. A
  140. S
  141. O
  142. N
  143. D
  144. 2014
  145. J
  146. F
  147. M
  148. A
  149. M
  150. J
  151. J
  152. A
  153. S
  154. O
  155. N
  156. D
  157. 2013
  158. J
  159. F
  160. M
  161. A
  162. M
  163. J
  164. J
  165. A
  166. S
  167. O
  168. N
  169. D
  170. 2012
  171. J
  172. F
  173. M
  174. A
  175. M
  176. J
  177. J
  178. A
  179. S
  180. O
  181. N
  182. D
Em destaque no SAPO Blogs
pub