Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.
Estas pequenas figuras foram os heróis da minha infância. Os clicks valeram-me horas de brincadeiras partilhadas com os amigos lá da rua. Estiveram vários anos encaixotados. Hoje são um legado para a minha filha.
Sim eu sei, já contei a história destas pranchas de surf muitas e muitas vezes! Mas a verdade é que faço questão de a contar a todos os meus alunos:
A prancha das flores, é óbvio que pertence aos míticos anos 60, época em que o meu avô deambulava pela praia num corpo escultural e namorava com todas as miúdas que lhe dessem troco. Precisava de pouco para ser feliz, mas se lhe tirassem as ondas, tiravam-lhe tudo. Foi com a ajuda dele que me coloquei pela primeira vez em cima de uma prancha. Achei que ele fosse imortal, até ao dia em que a prancha dele deu à costa, muito antes do seu corpo, que chegou quebrado por uma onda gigantesca que teimou cavalgar, quando claramente já não tinha forças para tal. Fui que apanhei a prancha e fui eu que ajudei a retirar o corpo do avô da água. Achei que passaria a odiar o mar, mas o meu pai lembrou-me que o meu avô morrera da forma que queria e que nem todos temos esse privilégio.
A primeira vez que surfei depois desse incidente, foi com o meu pai. Foi como uma espécie de homenagem ao avô e foi também quando percebi que não podia viver sem o mar. Sem o meu avô para me ensinar, o meu pai tomou o seu lugar, de forma discreta: passou a observar-me à distância. Deixava-me cair e tentar outra vez e ao final do dia, à mesa do jantar dava-me alguns conselhos que eu absorvia com avidez e tentava pôr em prática na manhã seguinte. Eu apreciava demais esta nossa relação, meio distante, mas próxima. Meio fria, mas carinhosa à nossa maneira.
Não sendo mau aluno, era óbvio que eu não seria feliz longe do mar e das ondas, por isso quando falei ao meu pai em ser professor de surf, ele apoiou o projecto na primeira hora. Disse-lhe que iria usar a prancha do avô para decorar a escola e na brincadeira, disse-lhe que um dia, também gostaria de ter a prancha dele ao lado da do avô.
No dia da inauguração da minha escola de surf, o meu pai trouxe a sua prancha, aquela ali, a das chamas vermelhas e pediu-me que a pendurasse ao lado da do avô. E mais, trouxe-me a minha primeira prancha, a das riscas, onde o avô me ensinara a surfar e que eu julgava já não existir.
Yes, I know, I've told the story of these surfboards many, many times! But the truth is, that I make a point of telling it to all my students:
The flower board, obviously, belongs to the legendary 1960s, a time when my grandfather roamed the beach with a sculpted body and dated every girl who gave him that chance. He needed little to be happy, but if you took away the waves, you took away everything from him. It was with his help that I first stood up on a surfboard. I thought he was immortal, until the day his board washed ashore, long before his body, which arrived broken by a gigantic wave that he stubbornly tryed to ride, when he clearly no longer had the strength to do so. I was the one who picked up the board and the one that helped pull my grandfather's body out of the water. I thought I would hate the sea forever after this, but my father reminded me that my grandfather had died the way he wanted and that not everyone has that privilege.
The first time I surfed after that incident was with my father. It was a kind of tribute to my grandfather, and it was also when I realized I couldn't live without the sea. Without my grandfather to teach me, my father discreetly took his place: he began observing me from a distance. He would let me fall and try again, and at the end of the day, at the dinner table, he would give me some advice that I eagerly absorbed and tried to put into practice the next morning. I deeply appreciated our relationship, a little distant, but close. A little cold, but affectionate in our own way.
Not being a bad student, it was obvious that I wouldn't be happy away from the sea and the waves, so when I told my father about becoming a surf teacher, he supported the project right away. I told him I would use my grandfather's board to decorate my surf school, and jokingly, I told him that one day, I would also like to have his board next to my grandfather's.
On the oppening day of my surf school, my dad brought his board (it's the one with the red flames), and asked me to hang it next to my grandfather's. And more: he brought me my first board, that striped one, the one my grandfather had taught me to surf on, and which I thought no longer existed.
Há dias assim, em que nada mais importa do que aproveitar o dia de sol na praia, brincar com as miúdas, mergulhar no mar vezes sem fim e esquecer os dias de trabalho que estão por vir, aprisionada aos computadores e aos telefones.
A areia sem fim e o mar infinito conseguem fazer-nos acreditar que somos livres e que tudo é possível. E hoje é. Hoje vale ficar na praia até apetecer, comer mais do que um gelado, jantar no sofá e não ter horas para dormir. Afinal é Verão e é preciso aproveitá-lo, para que a vida não passe por nós sem que a vivamos verdadeiramente!
There are days like these, when nothing else matters more than enjoying a sunny day at the beach, playing with the girls, diving into the sea over and over again, and forgetting about the workdays that lie ahead, trapped by computers and phones.
The endless sand and the infinite sea can make us believe that we are free and that anything is possible. And today it is. Today it is worth staying at the beach until you feel like it, eating more than one ice cream, having dinner on the couch and not having a bedtime. After all, it is summer and we must enjoy it, so that life don't pass us by without us truly living it!
Gosto de chegar à praia de manhã cedo e sentir na areia ainda o rasto da frescura da noite. Quando não está cá ninguém e se pode ouvir as ondas a espreguiçarem-se suavemente com as cócegas e beijos suaves dos primeiros raios de sol do dia. Quando por aqui andam as estrelas-do-mar, sem receio que alguém as pise ou leve para longe. E quando cardumes de peixes recém-nascidos aproveitam as águas mais baixas para exercitar as barbatanas e ganhar força para enfrentar o oceano. E gosto de sentir o convite dos raios de sol, que vão ficando cada vez mais quentes na minha pele, como que a desafiar-me a entrar na água. A praia é de facto a minha cena!
I like to arrive at the beach early in the morning, still feeling the trace of the cool night air on the sand. When there is no one here and you can hear the waves gently lapping with the tickles and gentle kisses of the first rays of the sun. When the starfish walk around here, without fear of anyone stepping on them or taking them away. And when lots of newborn fish take advantage of the lower waters to exercise their fins and gain strength to face the ocean. And I like to feel the invitation of the sun's rays, which become increasingly warm on my skin, as if daring me to get into the water. The beach is truly my scene!
Nada se compara aos longos dias de Verão que se espreguiçam indefinidamente até o último raio de sol desaparecer no horizonte. Nada se compara aos gelados comidos sem regras, às refeições sem horários e dias sem rotinas. Nada se compara às noites quentes que convidam a arrefecer os pés na praia e aos dias de mergulhos sem fim e pirulitos engolidos no meio de tanta galhofa. No Verão parece que o tempo estica, porém nunca há tempo suficiente para todas as brincadeiras, todos os mergulhos ou todos os gelados que se deseja.
Para surpresa de todos, este ano, o Sr. Tomé decidiu trazer os seus famosos crepes até à praia, em vez de esperar pelos clientes na sua loja. O sucesso foi imediato e todos lhe deram os parabéns pela iniciativa.
Aqui na praia, saem sobretudo os crepes com gelado e a sua fantástica limonada. O muro que percorre a praia, está salpicado de gente a deliciar-se com a massa fofa, que é o segredo dos crepes maravilhosos do Sr. Tomé.
For everyone surprise, Mr. Thomas decided to bring his famous crêpes to the beach, instead of waiting for the costumers to arrive to his shop. It was an immediat success and everyone cheer him up for this idea.
Here at the beach, the most successfull crêpes are the ones with ice-cream and his amazing lemonade. The wall that runs along the beach is filled with people enjoying the softest dough wich is the secret of Mr. Thomas marvellous crêpes.
Os miúdos? Os miúdos já estão na água, felizmente! Agora é a vez da mãe se deliciar com um gelado, depois de carregar este mundo e o outro para a praia: é melhor levar a bóia grande para o mais pequeno, não vá as ondas estarem um pouco maiores; chapéu-de-sol, é imprescindível, pois claro!; baldes, pás e regadores são indispensáveis, claro está, para as mega construões na areia! Os óculos de mergulho também têm que vir, não vá o mar atlântico se achar umas Maldivas e apresentar-se de águas, calmas, quentes e cheio de peixinhos que vêem mesmo até ao pé de nós! A sacola com o almoço, lanche da manhã, lanche da tarde e snacks para os intervalos, seria loucura não trazer....
Enfim, a mãe chegou à praia, despachou os putos para dentro de água e agora é aproveitar os 3 minutos de descanso que restam, até os miúdos começaram a pedir comida, que ela vá brincar com eles, ou que assista aos 1432 mergulhos que cada um deles quer mostrar.
Coragem mãe!
The kids? The kids are already in the water thanks God! Now is mother's time to enjoy an ice cream, after carrying this world and the next of junk to the beach: it's better to bring the big flotter in case the waves are too big for the smaller kid; an umbrella is indispensable, of course; buckets, waterins cans, shovels and so, have to come, for the amazing sand buildings; diving goggles are a must, because the atlantic ocean may transform into Maldives clear crystal warm waters, with beatiful little fishes to see; the food bag with the lunch, morning sanck, afternoon snack and snacks for between snacks it was insane not to bring!
Anyway, mom is finally at the beach, sent the kids into the water and now she have 3 minutes to enjoy her ice cream before they start calling her, asking for food, for her to play with them or to watch their 1432 dives.
É difícil aborrecerem-se na praia. Quando se fartam dos castelos na areia, dão uns mergulhos no mar. Quando se fartam dos mergulhos no mar, vão para as rochas. Quando se cansam das rochas, vão apanhar conchas. Quando se fartam das conchas, lá se estendem 2 minutos na toalha. E quando se fartam disto tudo, há sempre outras crianças com quem brincar e começa tudo de novo.
E pelo meio, lá comem uma sandes, daqui a pouco um gelado, e a seguir fruta. E depois umas bolachas e mais uma sande e um bocadinho de fruta mais daqui a pouco, que isto de andar sempre a brincar dá fome!
It's difficult to get borred on the beach. When they had enough building sand castles, it's time to dive in the sea. When they're trough with sea bathing, they go to the rocks. When they've explored all the rocks, it's time for catching shells. When all the shells are cought, they lay on the towels for a couple of minutes. And when they had enough of this, they find some news friends to play, and start all over again.
In between, they eat a sandwich, an ice cream soon after, and some fruit some time after that. And then they start to be ungry again, and have some cookies, half an hour later, another sandwich and of course, some more fhruit. Spending the day playing get the kids hungry all the time.
Os miúdos estavam desesperados por um dia de praia. De correrem livres na areia, de se enterrarem nela até ao pescoço, de mergulharem vezes sem conta na água, de construírem magníficos castelos.
A mãe resignou-se, suspirou, preparou sandes e sumos, pegou nos gaiatos e lá foram todos a caminho da praia.
Adivinhava uma tarde cansativa, a correr de cá para lá e a resolver conflitos infantis, a encher baldes de água, a assoar narizes ranhosos e a tirar areia de olhos. Mas não. Os miúdos portaram-se lindamente e a mãe conseguiu alguns minutos para respirar fundo, apanhar sol, e até tomar um belo banho de mar!
The kids were igger for a day at the beach. Of running freely in the sand, to burried themselves on it till the neck, to dive over and over again in the sea and to build magnificent sand castles.
Mother had a deep breathe, prepared some sandwiches and juices and head out to the beach with the kids. She expected a tiring day, running after them, managing their issues, filling buckets of water, blowing snootty noses and getting sand out of the children eyes.
But the kids were great. They behaved wonderfully and the mother actually could take a deep restfull breathe, sun bathing and even a swim in the ocean!
O dia está fantástico para uma manhã na água. Vou só esperar que a maré suba mais um bocadinho, e aí sim, terei as condições perfeitas, para uma manhã deliciosa na água. Querem vir comigo?
The day is amazing for a water sport morning. I will wait just a tiny little bit, for the tide to come up a little more, and it will be perfect for a wonderfull morning in the water. Will you join me?
O final do dia na praia é fantástico. O espaço deixado pelas pessoas e os seus apetrechos vai sendo colonizado pelas gaivotas que esperam obter uma refeição fácil, proveniente da árdua labuta dos pescadores. Os seus grasnidos, juntam-se ao som das ondas que finalmente se conseguem ouvir, depois de um dia inteiro abafadas por gritos de criança, conversas de adultos, jogos de futebol seriamente disputados, bolas a bater em raquetes, e dos pregões dos vendedores de bolas de berlim, gelados e fruta fresca.
O colorido de guarda-sóis, corta-ventos, tendas e brinquedos de praia, é substituído pelo tom monocromático da areia dourada que em breve se confundirá com os últimos raios de sol cor-de-laranja, transformando a praia num gigantesco mar laranja, antevendo um novo dia de Verão.
The end of the day at the beach is amazing. The space left by people and their beach paraphernalia is being colonized by the seagulls, that expect to obtain an easy meal, over the hard work of the fisherman. Their grasps come together to the sound of the waves, that finally can be eard, after an inteire day being silenced by the children playing, the adults talking, footbal games seriously disputed, racket balls being heated back and forward and the voices of sellers of ice creams and fresh fruit.
The rainbow of colours produced by the beach umbrellas, wind-shades, tents and sand toys, is replaced by the monocromatic tone of the golden sand, witch very soon, will be a gigantic orange sea, as the last rays of light come in, announcing a new Summer day.