Time out #15: Dublin (2)
O prometido é devido. Aqui estão mais umas fotos dos locais por onde andámos.
A promiss is a promiss. Here are some more pictures of the places we visited.
Jeanie Johnston: a história deste navio cativou-me do princípio ao fim. Vale muito a pena a visita e perceber um pouco mais sobre esse período negro da história da Irlanda!
Jeanie Johnston: this ship story had my attention from the begining. It's very worth to visit it and know a bit more about that horrible period of Ireland's history!
Castelo de Dublin: a nossa sala preferida foi o Salão de São Patrício, onde está exposto o colar da Ilustríssima Ordem de São Patrício, que na nossa opinião, merecia maior destaque.
Dublin Castle: our favourite room, was Saint Patrick's Room, where is exposed the collar of the Most Illustrious Order of Saint Patrick, wich, in our opinion, deserved more prominance.
Howth: uma vila piscatória a 30/40m de Dublin, com uma comunidade de focas residentes no porto. Vimos as focas, passeámos pelo pontão, mas estávamos à espera de mais...
Howth: a fishery village 30/40m from Dublin, with a resident group of seals on the harbour, We saw the seals, we walked by the peer, but we were expecting more...
Brazen Head Pub: intitula-se o pub mais antigo da Irlanda. O local é delicioso. É fácil recuar no tempo e imaginar como seria estar ali no princípio da fundação da cidade.
Brazen Head Pub: they call it the oldest pub in Ireland. The place is delightful. It's easy to go back in time and imagine how would be to be there in the begining of the city.


Gostámos bastante da cidade e da vida nas ruas a cada final de tarde. Penso que o tempo ajudou muito, pois não apanhámos chuva dia nenhum! Agora é decidir o próximo destino.
We liked a lot of the city and it's life at the end of every day, with everyone outside, drinking and talking. The weather was great. We didn't get any rain at all! Now we must choose the next place to visit.