Time out #5: Sotavento Algarvio | Algarve's leeward
Cacela Velha, uma deliciosa e pacata aldeia, empoleirada numa falésia, virada para a Ria Formosa, e para uma extensa língua de areia fina que separa as águas calmas e paradas da Ria, das águas mais agitadas do mar.
Cacela Velha, a delicious and peacefull village, perched on a cliff, turned up into Ria Formosa, and in to a long sandbank wich separates calm smoth water of the marsh, from the agitaded waters from the sea.
Sítio de Paisagem Protegida da Fonte da Benémola: um pequeno oásis no meio do Algarve, mesmo na estação mais seca. A Ribeira da Fonte Menalva e a existência de várias nascentes, fazem com que a zona mantenha água o ano inteiro, criando à sua volta um ecossistema riquíssimo, que vale muito a pena conhecer.
Fonte Benémola Local Protected Landscape: a small osasis right in the middle of Algarve, even in the dry season. Fonte Menalva river and some other springs assure that this area keeps water running all year, building in these surrondings a beautiful and rich ecossistem, that is worth to know.
Parque Natural da Ria Formosa: à vela (experimentem a Estrela da Ria Formosa) é a melhor maneira de conhecer a mais importante zona húmida do sul de Portugal. Passamos por uma barra marítima (Faro), duas ilhas-barreira (Culatra e Farol) e pelo sapal. Aqui há de tudo: praias de areia fina e água cristalina, salinas, piscicultura, e zonas de estadia de aves invernantes que aqui têm as suas crias. É imperdível!
Ria Formosa Nature Park: sailing (try Estrela da Ria Formoso Tours) is the best way to know the most important wetland from the south of the country. You pass by one acess channel for ships, two barrier-islands (Culatra ans Farol) and trough the marshes. Here you can find: white sand and cristal water beaches, salt pans, fish farming and winter birds refugee spot. You cannot miss it!
Praia do Barril: chega-se à praia depois de um percurso de cerca de um quilómetro, que atravessa o sapal, que pode ser feito a pé, ou de comboio, na época balnear. Aqui viveram cerca de 80 pescadores e respectivas famílias, que viviam da pesca do atum. Desse tempo, mantém-se os edifícios que foram as suas casas e um cemitério de âncoras, que eram usadas pelos pescadores na época do atum. Estas âncoras eram carregadas em embarcações e depositadas no mar, na zona de pesca, sendo-lhes fixadas as redes de apanha do atum. É uma praia linda e calma, que merece ser visitada.
Barril Beach: you reach the beach after a path of one kilometer that passes trough the marsh, and that can be done by foot, or by train in the high season. Here lived around 80 fisherman and their families, that subsisted catching tuna. From that days, remain the buildings from their houses and an anchor cemetery. These anchors were loaded to the ships and trowned at sea in the fishing area. The nets were atached to them, to chatck the fish. Is a beatifull calm beach, that deserves to be visited.