Último porto | Last harbour
Minha dama amada:
Finalmente o último porto antes do regresso a casa! Embarcaremos amanhã e deixaremos para trás esta cidadezinha fétida, pejada de gente miserável. Apenas algumas semanas nos separam agora. Vale-me a companhia dos meus camaradas, com os quais mantenho o moral relativamente elevado. Eles são bravos soldados, nascidos para viver aventuras sem fim. Já eu, só anseio que esta jornada termine para que te possa desposar e vivermos tranquilamente a nossa vida, rodeados de crianças.
Reza por bons ventos. Reza para que os piratas que costumam navegar estas águas, estejam longe e nos poupem a mais escaramuças. Reza por estes meus camaradas. Reza pelo meu regresso seguro. Reza pelo nosso amor.
J.
My beloved lady:
Finally the last port before returning home! We will board tomorrow and leave, at last, this little filthy town, packed up with miserable people. Just a few weeks apart us now. Luckly i have the good companionship of my fellow comrades, with whom i can maintain my spirit hight. They are brave soldiers, born to live endless adventures. Not me. I just long for this journey to end, to be back in your arms, marry you, and live our life together, surrounded by children.
Pray for good weather and steady nice wind. Pray for the pirates that use to sail this waters, to be far away, to avoid more scrimmages. Pray for these comrades of mine. Pray for my safe return. Pray for our love.
J.